From:
To:
 
 
5 Translations

How do you say Will You Marry Me in Ukrainian?

Asked by: 7850 views ,

How to translate will you marry me in Ukrainian

The way to say will you marry me in Ukrainian is: “Ти одружишся зі мною”. Let’s look at some Ukrainian sentences.

How to use Will you marry me in a sentence:


  • The question every girl wants to hear is,
  • Кожна дівчина хоче почути питання в тому, (Ukrainian translation)
  • Men need to hurry up and ask the big question, "Will you marry me?"
  • Чоловіки повинні поспішати і запитати великий питання, "Будете ви за мене заміж?" (Ukrainian translation)
  • My wife is from Denmark, so I learned how to ask will you marry me in Danish.
  • Моя дружина є з Данії, так що я дізнався, як задавати будете ви за мене заміж данською мовою. (Ukrainian translation)
  • Many song lyrics include the phrase, "Will you marry me?"
  • Багато пісень включають фразу, "Будете ви за мене заміж?" (Ukrainian translation)
  • So please grant me the honor as I ask you my dear, will you marry me?
  • Так будь ласка, дай мені честь як я прошу вас, мої дорогі, вам буде за мене заміж? (Ukrainian translation)
  • You are so beautiful and I can't live without you. I want to spend the rest of my life with you. Will you marry me?
  • Ти така гарна, і я не можу жити без тебе. Я хочу, щоб провести все життя з вами. Ти одружишся зі мною? (Ukrainian translation)

Related Phrases

Liked this translation? Tell your friends about it

More Examples

Did these translation examples answer your question? Is there another way to say will you marry me in Ukrainian? Please submit a better example below.

5 Translations



  1. Melinda Woods on May 18, 2011 Reply

    I got an email from this guy in the Ukraine, and he told me ‘will you marry me’ in Ukrainian is Ти одружишся зі мною.

    0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes



  2. Carlos on May 22, 2011 Reply

    i wanted to share a good example i discovered.

    ‘Стати на коліна з одним Роза стиснув між зубів і обручку у ваших руках і запитати великий питання, будете ви за мене заміж?’
    translated from Engilsh: ‘Get down on one knee with a single rose clenched between your teeth, and an engagement ring in your hand, and ask the big question, will you marry me?

    0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes



  3. Robert Haydon on May 26, 2011 Reply

    i bugged a buddy to translate this sentence for me. Before: ‘Will you marry me, to have and to hold, til death do us part? Please enjoy me for the rest of your life.‘ Translated: Будете ви за мене заміж, мати і провести, Тіль смерті розлучить нас? Будь ласка, насолодитися мені на все ваше життя.

    0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes



  4. Kenneth Powell on May 27, 2011 Reply

    Your guess is as good as mine, i cant remember any Ukrainian

    0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes



  5. Charles Mcdermott on May 28, 2011 Reply

    I read a sign over at the park that read: “Це після значного обсягу планування і підготовки, що той хлопець буде просити подруга, будете ви за мене заміж?” I think it was Ukrainian. I translated the word Ти одружишся зі мною, but i still have no clue what it was saying. Anyone know what it says?

    0 Votes Thumb up 0 Votes Thumb down 0 Votes