From:
To:
 
 

Japanese Translator

  • 凜
  •  
  • 少し教え方が雑な印象がありました
    わかって当然と思ってるのがよく分かる。
  • I had the impression that the way of teaching was a little complicated.
    I understand well that I take it for granted.
  • ご質問がございましたら、いつでもチャットにご投稿ください。
  • If you have any questions, please post them in chat at any time.
  • イクとこまでエロいことをする
  • They do erotic things to Iku
  • Enabled
  • 有効
  • 北海道援交
  • Hokkaido Reinforcements
  • middle school
  • 中学校
  • al7fr7romsb3svzzkx2uuqiouoh1xj972cux2zijzhgcwx8w32lh9eougjxh9oc23df6y
  • al7fr7romsb3svzzkx2uuqiouoh1xj972cux2zijzhgcwx8w32lh9eoujxh9oc23df6y
  • Hoi phat Day
  • Hoi phat Day
  • Yene konjo
  • Yene konjo
  • CURSED IMAGE
  • 呪われたイメージ
  • 久遠ちゃん可愛いし、スナイパー袴似合いすぎだし…
    もう、本当ありがとうございます(泣)
  • Kutchan is cute, sniper hakama looks too good ...
    Thank you very much (crying)
  • アイサマ理火くんが黒シャツかっこいいって言うから…
  • Because Aisama Riki-kun says black shirt is cool ...
  • 我らが主様
  • Our Lord
  • Thany You Very much
  • タニー・ユー・ベリー・スリー
  • Leave the dog alone
  • 犬を放っておいて
  • Leave the dog alone
  • Leave the dog alone
  • Alexandra
  • アレクサンドラ
  • Looking
  • 探して
  • xpovia
  • xpovia
  • コーポラティズム
  • Corporatism
  • corporatism
  • コーポラティズム
  • Fish sticks
  • 魚の棒
  • 三葉のテーマ
  • Miha Theme
  • ありえない事には敏感だけれど
  • I'm sensitive to the impossible.
  • ありがちな事に不感症で
  • I'm indicent in what I tend to do.
  • 私達はいつも特別を求めあう
  • We always look for something special.
  • January 20
  • 1月20日
  • 115万キロのフィルム
  • 1.15 million kg of film
  • suki-desu
  • suki-desu
  • tsuki ga kirei desu ne?
  • tsuki ga kirei desu ne?
  • the moon is beautiful, isn't it?
  • 月は美しいですよね。
  • Please stop that
  • それを止めてください
  • I'm very sorry
  • 大変申し訳ございません
  • 誕生日おめでとうゲソ
  • Happy Birthday Geso
  • Do you think it`s a good idea to drop out of school to develop an idea like nick did?
  • ニックのようなアイデアを開発するために学校を中退するのは良い考えだと思いますか?
  • innocent people
  • 罪のない人々
  • white people
  • 白人
  • civilian
  • 民間
  • amateur
  • アマチュア
  • 疲れていたのか反応が悪かった気がします
  • I feel tired or unresponsive.
  • 見てごらんだだっ子がいるよ
  • There's a boy I'm looking at.
  • もう何日引きこもっていると思ってるんだ!いい長葉試合に参加しろ!!
  • How many days do you think you've been with me? Take part in a good long leaf game!!
  • Floppy foot
  • フロッピーフット
  • その芝生のノームは私のクッキーの瓶を盗んだ。
  • The lawn gnome stole my cookie jar.
  • That lawn gnome stole my cookie jar.
  • その芝生のノームは私のクッキーの瓶を盗んだ。
  • Hello, I love you
  • こんにちは、私はあなたを愛しています
  • 教祖が親友と色々あってスケベしよっていうごなつ本の表紙
  • The cover of a book called Lewd Because the guru has various best friends
  • http://www49.atwiki.jp/dungeon-travelers2/pages/167.html
  • http://www49.atwiki.jp/dungeon-travelers2/pages/167.html
  • カレーライス
  • Curry rice
  • josh breian l dinoya
  • ジョシュ・ブロイアン・ル・ディノヤ
  • She doesn't wear glasses.
  • 彼女は眼鏡をかけない。
  • Will you give me a hand job?
  • 手の仕事をくれませんか。
  • きっと会いたくなるでしょう
  • I'm sure you'll want to see me.
  • 秋田県全域 1月19日(火) 午前1時~5時(18日(月)深夜) ラジオ第1
  • Akita- January 19 (Tue) 1:00 a.m. - 5:00 a.m. (Monday, January 18, midnight) Radio No. 1
  • 定員6名様
    スーツケース2個積載可能(トランクスペース最大確保時)
    (最後部座席を畳んだ場合、定員3名様・スーツケース6個まで)
  • Capacity 6 people
    2 suitcases can be loaded (when maximum trunk space is reserved)
    (When folding the back seat, up to 3 people and 6 suitcases)
  • 誰にも言えない 恋の予感
    なぜか自然に 目と目が合うの
    生徒手帳の裏の欲望
    相談できるの あなただけ
  • I can't tell anyone, I can't tell you, I can't tell you.
    For some reason, my eyes naturally meet.
    Desire behind student handbook
    I can talk to you. You're the only one.
  • あんなにアタシが言ったのに
    「告白されたの、しょうがない…」
    こんなにアタシが好きなのに
    どうして あなたが付き合っちゃうの?
  • That's what I said.
    "I was confessed, I can't help it..."
    I love you so much.
    Why are you going out with me?
  • awkward
  • ぎこちない
  • 你少年时代最好的朋友叫什么名字?
  • 你 boy's best friend shouting tithing 么 last name?
  • e-Taxをご利用いただきありがとうございます。
    国税に関する申告の参考となる情報について、メッセージボックスに格納しましたので、内容をご確認ください。

    e-Taxの利用可能時間内に、以下の手順で確認することができます。
  • Please use e-Tax.
    We have stored information in the message box to help you declare the national tax, so please check the contents.

    Within the available time of e-Tax, you can check it by following the steps below.
  • 税務署からのお知らせ【申告に関するお知ら
  • Notice from the Tax Office [Notice of Declaration]
  • 歩引カード
  • Step-by-step card
  • 街ころ
  • Around town
  • How are you? It's cold today.
  • お元気ですか。今日は寒い。
  • sui generis
  • スイ・ジェネリス
  • NEW in box ART CORPORATION the 0123 with Doraemon Figurine MTECH Delivery Truck Diecast Model MT-07D from Isuzu in Japan. E-mail any questions.
  • ●新型ボックスART社0123とドラえもんフィギュアMTECHデリバリートラックダイキャストモデルMT-07Dのいすゞの日本製。質問を電子メールで送信します。
  • NEW in box Sagawa Express MTECH Delivery Truck Diecast Model MT-07F from Isuzu in Japan. E-mail any questions.
  • ●日本のいすゞから「佐川エクスプレスMTECHデリバリートラック」のダイキャストモデルMT-07FでNEWインボックス。質問を電子メールで送信します。
  • leipzig
  • ライプチヒ
  • 感谢
  • I don't feel it谢
  • Whitney
  • ホイットニー
  • Jesse is an insane person
  • ジェシーは非常識な人です
  • Jessie is an insane person
  • ジェシーは非常識な人です
  • send me message on Tempting Toys page
  • 魅力的なおもちゃページでメッセージを送ってください
  • Due to privacy concerns I have deleted all Facebook, applications such as messenger, instagram, and whatspp
  • プライバシーに関する懸念から、私はすべてのFacebook、メッセンジャー、インスタグラム、whatsppなどのアプリケーションを削除しました
  • Due to privacy concerns I have deleted all FBK related applications such as mess What apppp insta, etc. I'm not completely giving up these services, but I will only use web versions. Due to a weird fl
  • プライバシーの懸念のために、私は混乱何apppp instaなど、すべてのFBK関連のアプリケーションを削除しました。私は、これらのサービスを完全に放棄していませんが、私はWebバージョンのみを使用します。奇妙なFLのために
  • no
    Bakatonosama
  • no
    Bakatonosama
  • Bakatonosama
  • Bakatonosama
  • “김치는 한국 것” 햄지 소신 발언에... 中소속사 “중국 모욕, 회사 나가라”
  • “김치는 한국 것” 햄지 소신 발언에... Medium 소속사 "중국 모욕, 회사 나가라"
  • I live so I love
  • 私は生きているので、私は愛する
  • 以前プレススタートで聴けた時は感動だったな。
    またあのコンサートやらんだろうか…
  • I was impressed when I heard it at the press start before.
    I wonder if I'll do that concert again...
  • ぬ、濡れるぅぅ~~!
  • No, it gets wet~ ~ !
  • 最高ですね!(*´∀`)
  • That's awesome! (*´∀`)
  • パイプオルガンが素晴らしい……
  • The pipe organ is wonderful...
  • 排他的なビーチ美しい景色
  • Exclusive beach beautiful scenery
  • EXCLUSIVE BEACH BEAUTIFUL VIEWS
  • 排他的なビーチ美しい景色
  • Those are my fi les
  • それらは私のfi lesです
  • 電源を切る場合は 、 電源コ- トを本装置から抜いて
    くたさい 。
  • If you want to turn off the power, unplug the power
    It's a good time.
  • I am a teacher.
  • 私は教師です。
  • このページは自作したMME関連のエフェクトFXファイル置き場になっています.
    FXファイルの改変・2次配布については自由にやっていただいて構いません
    (ただし自己責任で).
  • This page is a place to store your own MME-related effect FX files.
    You are free to modify fx files and distribute them secondaryly.
    (but at your own per se).
  • 梅とら様

    歌:ユエナ様

    モーション:づなうじ様

    リップモーション:ノン様

    カメラ
  • Ume tora-sama

    Song: Yuena-sama

    Motion: Zuna Ying-sama

    Lip Motion: Non-sama

    Camera
  • リーメさんで7
  • 7 at Reme-san
  • Adult
  • 大人
  • You must be visible to the proctor at all times
  • 常にプロクターに表示される必要があります
  • あなたは常に監督官に見える必要があります
  • you should always look a superintendent
  • オン眉おきゃわです。
  • It is on eyebrows.
  • ピアソンVUE
    は、交通費および試験日に支払われるはずだった賃金を含むがそれらに限定されない、試験の費用以外に発生する支出には責任を負いません。
  • Pearson VUE
    is not responsible for any expenses incurred other than the cost of the exam, including, but not limited to, transportation and wages that were supposed to be paid on the test date.
  • ピアソン VUE は、受験に際して発生した諸費用(試験会場までの交通費、当日の賃金等)につきましては、一切の責任を負いかねますので、あらかじめご了承ください。
  • Please note that Pearson VUE will not be liable for any costs incurred during the examination (transportation expenses to the examination venue, wages on the day, etc.).
  • lane
  • レーン
  • Got to bed dick head
  • ベッドディックヘッドに得た