Japanese Translator

  • 中国邮政 已收取邮件
  • 中国邮政 已收取邮件
  • My beautiful daughter
  • 私の美しい娘
  • Ijitte
  • Ijitte
  • nara
  • nara
  • 国外
  • overseas
  • I said let’s go.
  • 私は行きましょうと言いました。
  • アゲ!キラっとしちゃうアゲ!フワっとしちゃうアゲ!ドキっとしちゃうアゲ!小悪魔しちゃうけど大丈夫?瞳に映した 笑顔の魔法で罠に誘い込む
  • Age! - Agee that will make you glitter! - Fluffy age! - Age, which makes you nervous! I'm going to be a little devil, but is it okay? Lure into the trap with the magic of a smile reflected in the eyes
  • アゲ!キラっとしちゃうアゲ!フワっとしちゃうアゲ!ドキっとしちゃうアゲ 小悪魔しちゃうけど大丈夫?瞳に映した 笑顔の魔法で罠に誘い込む
  • Age! - Agee that will make you glitter! - Fluffy age! I'm going to be a little devil, but is it okay? Lure into the trap with the magic of a smile reflected in the eyes
  • You're my sweetie-pie
  • あなたは私の甘いパイです
  • It is my honor to serve
  • 奉仕できることを光栄に思います
  • それについて確信していますか
  • Are you sure about it
  • Open the window
  • ウィンドウを開く
  • I'm your biggest fan
    I'll follow you until you love me
    Baby, there's no other superstar
    You know that I'll be
    Your paparazzi
  • 私はあなたの最大のファンです
    歌詞の意味: あなたは私がなることを知っています。
  • Osekkai
  • Osekkai
  • いいのがやってるし
  • I'm doing a good job
  • いいのがやってる
  • Good things are doing
  • やねたやまむなへなねりえ(てややね
  • Yaneta Yamamu na Henanerie (Teyayane
  • ①男子は坊主頭
  • (1) Boys have shaved heads
    Do girls wear pigtails?
    Skirt large travel 10cm for fire extinguishing
    Naughty decorations are prohibited
  • Sushi please
  • お寿司をお願いします
  • what are some of your favourite colours?
  • あなたのお気に入りの色は何ですか?
  • I want sushi and lots of it
  • お寿司がいっぱい欲しい
  • Maiden
  • 乙女
  • i'm a lesbian
  • 私はレズビアンです
  • Hi. Thank you
  • こんにちは。ありがとうございます
  • Scarlett
  • スカーレット
  • Lil’monster
  • Lil'monster (リルモンスター)
  • why is this being done to me.
  • なぜこれが私に行われるのですか。
  • お探しの商品は削除されたか、移動された可能性があります。
  • The item you're looking for may have been deleted or moved.
  • beef tongue
  • 牛タン
  • 私はあなたの作品の大ファンです。あなたの作品を物理的に書籍化することを検討していただけますか。文法が悪くて申し訳ありません。Google 翻訳を使用しています。
  • I'm a big fan of your work. Would you consider physically turning your work into a book? Sorry for the bad grammar. I'm using Google Translate.
  • 悩んでも仕方ない、そんな時もあるさって事です。
  • There's no point in worrying, because there are times like that.
    However, we are human beings, so it is normal to be angry.
  • Today I saw three birds and a cow.
  • 今日は3羽の鳥と1頭の牛を見ました。
  • I'm going to Mexico.
  • メキシコに行くよ。
  • 実はブルーは色調3段階あって依頼者様と俺ぐらいしか分からないくらいのカラーモデュレーション入れてるんだけど自然すぎて俺にすらわからないレベルだったぞ

  • In fact, there are three shades of blue, and I put in a color modulation that only the client and I can understand, but it was so natural that even I couldn't understand it.

    After this, it becomes dramatically more like a spinner.
  • なぜ私はこうなっているのでしょう
  • Why am I like this?
  • リクエストで前回ブレストスムーザーで倒した男キャラにリベンジされる亜美ちゃんを描かせて頂きました

  • At your request, I drew Ami-chan who is revenged by the male character I defeated in Breast Smoother last time

    I tried to draw it with the feeling that it was a pretty close race
  • see you later !
  • じゃあ、また!
  • BUMBAT-2 はんだ付け堆積物の開発と具体的な利用のための技術経済的基盤
  • BUMBAT-2 Technical-Economic Basis for the Development and Concrete Use of Soldering Deposits
  • Happy birthday Asia
  • お誕生日おめでとうアジア
  • 白日
  • Light
  • Nosey bastard
  • おせっかい野郎
  • Nosey
  • おせっかい
  • make sure you get across that the project's over budget
  • プロジェクトが予算を超えていることを確実に伝えてください
  • get across the urgency of the situation
  • 状況の緊急性を伝える
  • it's a good speech, but it doesn't really get across the urgency of the situation
  • 良い演説ですが、状況の緊急性が伝わってきません
  • oyakodon
  • oyakodon
  • これは何の曲ですか?日本の歌が好きだとは知りませんでした。
  • What song is this? I didn't know I liked Japan songs.
  • what song is this? i didn’t know you like japanese song.
  • これは何の曲ですか?日本の歌が好きだとは知りませんでした。
  • Rendezvous
  • ランデブー
  • I am japanes
  • 私は日本人です
  • Thomas Lockley just took a permanent vacation
  • トーマス・ロックリーはちょうど永久休暇を取りました
  • 今って何枚渡して
  • How many are you giving me now?
  • "Gee, Keita-kun... I knew you were... quite the dududude. But I wouldn't have thought you would be so... blunt... you're not even beating around the bush here."
  • 「うわぁ、ケイタくん......知ってたよ...かなり馬鹿げています。でも、まさか君がそうだとは思わなかった...鈍。。。お前はここの茂みを叩いてさえいない」
  • \"Gee, Keita-kun... I knew you were... quite the dududude. But I wouldn\'t have thought you would be so... blunt... you\'re not even beating around the bush here.\"
  • \「うぁ、ケイタくん...知ってたよ...かなり馬鹿げています。でも、まさか君がそうなるとは思わなかった......鈍。。。お前はここの茂みを叩いてさえいない」
  • hustle
  • ハッスル
  • That's a lot of work.
  • それは大変な作業です。
  • 二つのものは知性の恥なり。語るべきときに黙し
  • The two are the shame of the intellect. Be silent when you need to speak
  • 苦しみを逃れて楽しみの多い身となる運、世のため人のためにつくすならばよ福はふえて必ず人気がでてくるでしょう。
  • If you have the luck to escape suffering and have a lot of fun, and if you do it for the world and for people, your good fortune will surely increase and you will become popular.
  • そうあるべきか、そうでないかが問題です
  • The question is whether it should be or not
  • To be or not to be that is the question
  • そうあるべきか、そうでないかが問題です
  • Usagi ga korosa
  • Usagi ga korosa
  • Hiroki Onigatsu
  • Hiroki Onigatsu
  • Eyes of a killer
  • 殺人鬼の目
  • My toe is broken
  • 足の指が折れている
  • お米がとってもモチモチ甘くなります!
  • The rice will be very chewy and sweet!
    Easy to clean.
    Clay pots are the best~
  • I took would like to be fluent in Japanese.
  • 日本語が流暢になりたいと思いました。
  • いやぁマジびっくり!!
  • I'm really surprised!
  • 小さい方の子は大人しくて、手裏剣投げるのもおっかなびっくりで可愛いの
  • The smaller one is quiet, and throwing shuriken is a little surprising and cute
  • 犯されたい犯されたい犯されたい犯されたい犯されたい犯されたい犯されたい
  • I want to be, I want to be, I want to be, I want to be, I want to be, I want to be
  • いやぁマジびっくり!!
    「忍者もこういう小さな的狙う時は手裏剣じゃなくてこっちを使う」って吹き矢見せるいつもの流れが… (^^;;
  • I'm really surprised!
    "When ninjas aim at such a small target, they use this instead of shurikens," the usual flow of showing blowguns ... (^^;;
  • 日本語を勉強したほうがいいよ!
  • You should study Japanese!
  • お従兄さんの引っ越しの片づけが進まない
  • Mr./Ms.'s move is not being cleaned up.
  • Oniisan no Hikkoshi no Kataduke ga Susumanai
  • Oniisan no Hikkoshi no Kataduke ga Susumanai
  • In a harsher time Japan would have gone after their heads for a simple insult. But going for a full lie calls for justice from the heavens.
  • もっと厳しい時代だったら、日本は単純な侮辱のために彼らの首を追いかけていただろう。 しかし、完全な嘘をつくには、天からの正義が必要です。
  • Butt panda
  • お尻パンダ
  • You are most welcome. If you would like I would be happy to come to you and give you a kiss of gratitude
  • どういたしまして。 もしよろしければ、喜んであなたのところに来て、感謝のキスをします
  • Have a lovely evening.
  • 素敵な夜をお過ごしください。
  • Absence makes the heart grow fonder
  • 不在は心をより愛おしくします
  • Iroiro to arigatou
  • Iroiro to arigatou
  • 静岡がんセンター
  • Shizuoka Cancer Center
  • I stay the way i am
  • 私は今のままでいる
  • 「オーナー、こうですか…?
  • "Owner, is it like this...?
  • 豚の毛皮亭の特別マッサージ室
  • Special massage room in the pig fur pavilion
    Eight is secretly \n[25]
    He was visiting Nauta
  • 3才児までの授業料無料あり - 初心者向け子供から大人まで
  • Free tuition available for children up to 3 years old - for beginners and children for adults
  • (アゲ) キラっとしちゃう
    (アゲ) フワっとしちゃう
    (アゲ) ドキっとしちゃう
    (アゲ) 小悪魔しちゃうけど大丈夫?
  • (Age) I'm going to be sparkling
    (Age) I'm going to be fluffy
    I'm thrilled
    I'm going to be a little devil, but is it okay?
  • Teething gel
  • 歯が生えるジェル
  • SH international airport,快件到达处理中
  • SH international airport,快件到达处理中
  • 日本にいます
  • I'm in Japan
  • You were just part of a dream, nothing more so it seemed.
  • あなたはただの夢の一部であり、それ以上のものではないように思えた。
  • lacan i am so stoned and crying
  • ラカン 私はとても石を投げられ、泣いています
  • For your own safety please hang on to the guard rails when the Monorail begins to move.
  • 安全のため、モノレールが動き始めたらガードレールにつかまってください。
  • 有効な大通り
  • C103絶対少女の新刊「魔法少女23.0」「魔法少女総集編5」はメロンブックス様&とらのあな様にてお求め頂けます。
  • C103 Absolute Girl's new books "Magical Girl 23.0" and "Magical Girl Omnibus 5" are available at Melon Books & Toranoana.
  • Then could I love you more
    So much stronger than before
    Why does it seem like a dream
    So much more so it seems
  • それなら、もっとあなたを愛せるでしょうか
  • Give it a time, just a little more time
    So we can get closer
    You and I
  • 少しだけ時間をかけてください
  • The closer I get to touching you
    The closer I get to loving you
    Give it a time, just a little more time
    We'll be together
  • あなたに触れるほど、私はあなたに触れるようになります
  • Every little smile, that special smile
    The twinkle in your eye in a little while
  • すべての小さな笑顔、その特別な笑顔
  • The partied are also invited to provide any reason underlying position that they wish to be considered by the board.
  • また、参加者は、理事会で検討されることを希望する理由を提供するよう求められます。
  • The parties are invited to state as soon as possible and at the later within two months from receipt of this notification whether they request, agree, or disagree that the oral proceedings are held.
  • 当事者は、口頭審理が行われることを要求、同意、または同意しないかどうかを、この通知の受領からできるだけ早く、遅くても2か月以内に述べるよう求められます。
  • Please help me Elliott, you are my only hope!
  • エリオット、助けてください、あなたは私の唯一の希望です!