From:
To:
 
 

Italian Translator

  • Why do you have a penis on your cupboard
  • Perché hai un pene sull'armadio
  • With Jehovah’s help
  • Con l'aiuto di Geova
  • Thank you for asking how we are
  • Grazie per aver chiesto come siamo
  • How good to hear from you
  • Che bello sentirti
  • My dear Lorna
  • Mia cara Lorna
  • Things end but memories last forever
  • Le cose finiscono ma i ricordi durano per sempre
  • Ecco l’inizio di in matrimonio felicr
  • Here's the start of in felicr marriage
  • Old tattoo
  • Vecchio tatuaggio
  • ciao dolce carissima
  • hello sweet dearest
  • Rattacchino
  • Rattacchino - Wikipedia
  • Imbroglio
  • cheat
  • Sia a caldo che a freddo e una colorazione piu dorasta, permette di diminuire la quantita di lievito secco o di birra nell\'impasto
  • Both hot and cold and a more dorasta color, allows to decrease the amount of dry yeast or beer in the dough
  • I did this very thing two consecutive summers in GA, and since then have done it also with dog and chicken manures. The BSF love it all. I'm astounded by the vile things they relish. Even deadly poiso
  • Ho fatto questa stessa cosa due estati consecutive in GA, e da allora l'ho fatto anche con letame di cane e pollo. La BSF adora tutto. Sono sbalordito dalle cose vili che apprezzano. Anche mortale equilibrio
  • Dosi di impiego dał 2 al 5 sul peso della farina.
  • Doses of use dał 2 to 5 on the weight of flour.
  • Come raggio di sol
    Mi te e sereno
    Sovre placidi fluti si riposa
    Mentre del mar
    Nel profondo seno
    Sta la tempesta ascosa
    Cosiri sotalor ga o e pacato di contents
    Mentre nel suo segreto il cor sangocia
  • As a ray of sol
    Me te e sereno
    Sovre placid fluti rests
    While of the Sea
    Deep in the breast
    It's the storm ascosa
    Cosiri sotalor ga o e pacato di contents
    While in its secret the cor sangocia
  • My castle is your castle
  • Il mio castello è il tuo castello
  • 4. Calcolo degli ordini da emettere
    Gli ordini da emettere sono le quantità da ordinare (o da produrre) per ogni prodotto finito, componente, assemblato, sub-assemblato. Le quantità coincidono con gli
  • 4. Calculation of orders to be issued
    The orders to be issued are the quantities to be ordered (or produced) for each finished product, component, assembled, sub-assembled. The quantities coincide with the
  • Patach
  • Patach
  • Parach
  • Parach
  • Sei speranza solo tu
  • It's only you hope
  • La parete fu distrutta durante i vari restauri subiti dal locale e fu quindi realizzato da Cesare Olmastroni una decorazione di un’araldica della Contrada e delle sue compagnie militari.
  • The wall was destroyed during the various restorations suffered by the place and was then made by Cesare Olmastroni a decoration of a heraldry of the Contrada and its military companies.
  • Giunti a metà del nostro percorso entriamo all’interno della Sala delle Vittorie, inaugurata il 29 Settembre del 1901, su progetto di Bettino Marchetti. Protagonisti di questa sala sono i drappellon
  • Halfway through our route we enter the Hall of Victories, inaugurated on September 29, 1901, dedicated to a design by Bettino Marchetti. The protagonists of this room are the drappellons
  • Statua lignea – 1475 – Neroccio di Bartolomeo de’ Landi, raffigura anche le stigmate (visibili) che però non erano ancora ufficialmente riconosciute.
    La statua si è spostata solo due volte ne
  • Wooden statue – 1475 – Neroccio by Bartolomeo de' Landi, also depicts the stigmata (visible) that were not yet officially recognized.
    The statue has only moved twice
  • Il percorso museale

    Il percorso rappresenta la metafora della vita contradaiola, attraverso un viaggio che parte dal sacro, l’Oratorio, alla Sala delle Vittorie e finire nella Sala Fontani con gli ul
  • The museum itinerary

    The route represents the metaphor of contradaiola life, through a journey that starts from the sacred, the Oratory, to the Hall of Victories and end up in the Fontani Hall with the ul
  • Compared to italian or other languages,the form of the english verb is not difficult
  • Rispetto all'italiano o ad altre lingue, la forma del verbo inglese non è difficile
  • Compared to italian or other languages,the form of the english verb is not difficult
  • Compared to italian or other languages,the form of the English verb is not difficult
  • fixed weight exercises
  • esercizi a peso fisso
  • Lemon tart and cream
  • Crostata al limone e panna
  • Turbot
  • rombo
  • Zappatore
  • digger
  • eterogenea
  • Heterogeneous
  • Un grande ed affettuoso abbraccio a tutta la famiglia reale, siamo vicini al vostro dolore per l\'immensa perdita del principe filippo di Edimburgo. Lascerà un incolmabile vuoto.
    Con affetto.
    Cristina
  • A great and affectionate embrace to the whole Royal Family, we are close to your grief at the immense loss of Prince Philip of Edinburgh. It will leave an unbridgeable void.
    With affection.
    Cristina
  • no racing
  • nessuna corsa
  • Always on My mind.... Forever in My heart
  • Sempre nella mia mente. . . . Per sempre nel mio cuore
  • Magnifica accompagnatrice!!! Nessuna brutta sorpresa dietro la porta, bocca di fragola e fondoschiena da urlo, mi piace tantissimo giocare con te!! Preliminari lunghi ed indimenticabili, pioggia dorat
  • Magnificent escort!!! No nasty surprise behind the door, strawberry mouth and screaming back, I really like to play with you !! Long and unforgettable preliminaries, dorat rain
  • Roberto Speranza: "Ho chiuso per imporre la cultura di sinistra". Una vergogna che sa di stalinismo: il ministro peggiore
  • Roberto Speranza: "I closed to impose left-wing culture"." A disgrace that tastes like Stalinism: the worst minister
  • Compagno
  • companion
  • Molto bene Tony! Ho fatto le correzioni nel file che Mary ha mandato, pochissimi errori. In totale e' meno di 8 minuti ma non ho tolto 10 punti perche' avete fatto bene. Pochi errori di pronuncia.
  • Very good Tony! I made the corrections in the file Mary sent, very few mistakes. In total it's less than 8 minutes but I didn't take away 10 points because you did well. Few pronunciation errors.
  • When it will be possible the first rate dottore also the remaining 4 days he worked on March
  • Quando sarà possibile la prima tariffa anche i restanti 4 giorni in cui ha lavorato a marzo
  • I would like my grandmother’s birth certificate if possible for genealogy purposes. I have enclosed paperwork I have. ThAnk you. Mary Lucas.
  • Vorrei il certificato di nascita di mia nonna, se possibile per scopi genealogici. Ho delle scartoffie allegate. Grazie. Mary Lucas.
  • You better send it to his bank account with IBAN because we are in Sardinia
  • È meglio che lo mandi sul suo conto bancario con IBAN perché siamo in Sardegna
  • Buona sera hai ragione appena vado a Siracusa ti dico tutto
  • Good evening you're right as soon as I go to Syracuse I tell you everything
  • Best wisshes my friend
  • I migliori wisshes il mio amico
  • I am more than a conquerer
  • Sono più di un conquistatore
  • is coming
  • sta arrivando
  • coming
  • Arrivare
  • coming
  • Coming
  • Sending you love and prayers zia Sanita that you heal and get better
  • Mandandoti amore e preghiere zia Sanita che guarisci e guarisci
  • Ok ma la mia auto prescrive carrozzerie da 190 mm , la vostra si può adattare ?, mi risponda per favore grazie
  • Ok but my car prescribes 190 mm bodies, yours can be adapted ?, please answer me thank you
  • Everything that i never thought could happen or ever come to pass and i wonder
  • Tutto ciò che non avrei mai pensato potesse accadere o mai accadere e mi chiedo
  • Of a love that will never be or maybe be
  • Di un amore che non sarà mai o forse sarà
  • Is this the end Of the Moment or just a beautiful unfolding
  • È questa la fine del momento o solo un bellissimo dispiegamento
  • ALL MARKINGS IN RECESS OF THE PART ENCLOSURE
  • TUTTE LE MARCATURE NELLA RIENTRANZA DELL'INVOLUCRO DELLA PARTE
  • lonhagas
  • Lonhagas Municipality
  • Hello,

    you just ordered a week ago... to italy it can take some time... please be patient.

    regards,
    ben
  • Ciao

    hai appena ordinato una settimana fa... in Italia può richiedere del tempo... si prega di essere pazienti.

    saluti
    ben
  • Faded horizon
  • Orizzonte sbiadito
  • Of the sun
  • Del sole
  • From the sun
  • Dal sole
  • how anyone learns english not as their first language beyond me
  • come qualcuno impara l'inglese non come la loro prima lingua al di là di me
  • expiry date
  • data di scadenza
  • SCAD
  • Scad
  • Lotto n.
  • Lot No.
  • No matter where you go, there you are
  • Non importa dove vai, eccoti qui
  • Banouch
  • Banouch, Y. Banouch
  • Tout à fait l\'application management, permet de démarrer les applications au démarrages, de les mettres en arrières plans et de les verrouillés pour éviter qu\'elle s\'arrête au bout de minute, pour moi
  • Tout à fait l\'application management, allowing applications to be disused, the metres in arrières plans, and the verrouillés to be received by the user of the minute, so that the
  • Beautiful plate of pasta
  • Bellissimo piatto di pasta
  • Please let me know if there is a special charity to which we can donate in his memory.
  • Per favore fatemi sapere se c'è un ente di beneficenza speciale a cui possiamo donare in sua memoria.
  • system setup
    machine setup
  • configurazione del sistema
    configurazione della macchina
  • IPSEC between Mikrotik router and a Shrew client
  • IPSEC tra router Mikrotik e un client Shrew
  • Passage
  • passaggio
  • Thanks, I\'ll try that this afternoon and let you know.
  • Grazie, ci proverò questo pomeriggio e te lo farò sapere.
  • Salsiccia e friarielli
  • Sausage and friarielli
  • Dear Sirs

    Can you tell me where i can buy your cherry flavour ice cream in the England?

    My wife adores it so i would like to buy some for our anniversary.

    regards
  • Cari signori

    Puoi dirmi dove posso comprare il tuo gelato al gusto di ciliegia in Inghilterra?

    Mia moglie lo adora, quindi vorrei comprarne un po 'per il nostro anniversario.

    saluti
  • Dear Sirs

    Can you tell me where i can buy your cherry flavour ice cream in the UK?

    My wife adores it so i would like to buy some for our anniversary.

    regards
  • Cari signori

    Puoi dirmi dove posso comprare il tuo gelato al gusto di ciliegia nel Regno Unito?

    Mia moglie lo adora, quindi vorrei comprarne un po 'per il nostro anniversario.

    saluti
  • Baboun
  • Baboun, Doel
  • verde dieta una uno gelato vinto vento
  • green diet an ice cream won wind
  • Very funny and my preference is a chilled peroni and a beach holiday
  • Molto divertente e la mia preferenza è un peroni freddo e una vacanza al mare
  • visura camerale
  • chamber visor
  • Sed sunt odio quis enim velit qui rerum. Facere dolore aut aliquam veritatis.
  • Sed sunt odio quis enim velit qui rerum. Do pain aut aliquam veritatis.
  • infinitamente e le chiedo di annullare la vendita. Mi scusi davvero, mi dispiace moltissimo. É anche molto raro il rossetto...... Mi scuso infinitamente e le chiedo di annullare la vendita. Mi scusi d
  • infinitely and I ask you to cancel the sale. Excuse me, I'm so sorry. It is also very rare lipstick...... I apologize infinitely and ask you to cancel the sale. Excuse me d
  • infinitamente e le chiedo di annullare la vendita. Mi scusi davvero, mi dispiace moltissimo. É anche molto raro il rossetto.....
  • infinitely and I ask you to cancel the sale. Excuse me, I'm so sorry. Lipstick is also very rare.....
  • Buongiorno, vedo solo adesso che ho vinto l asta e devo scusarmi con lei. Non sono stata bene e purtroppo non ho venduto nulla e non riesco a pagare la bambola. Mi scuso infinitamente e le chiedo di a
  • Good morning, I only see now that I've won the auction, and I have to apologize to her. I didn't have a good time and unfortunately I didn't sell anything and I can't pay for the doll. I apologize infinitely and ask you to
  • it has been 13 weeks since my appointment for a passport
  • sono passate 13 settimane dal mio appuntamento per un passaporto
  • Verde dieta a alta vista e
  • Green high-view diet and
  • quali sono le domande più importanti alle quali voglio rispondere
  • what are the most important questions I want to answer
  • quali sono le domande più importanti alle quali si propone di rispondere
  • what are the most important questions to which it is proposed to answer
  • su cosa si focalizza la tesi?
  • what does the thesis focus on?
  • su cosa si basa la tesi?
  • what is the thesis based on?
  • bridesmaids
  • Damigelle
  • Il suicidio è il più grande assassino degli uomini tra 20 anni e i 49 anni
  • Suicide is men's biggest killer in 20 years and 49 years
  • I am contacting you in a very informal way
  • Vi sto contattando in modo molto informale
  • Lei afferma che il ruolo del padre è molto svalutato nella società attuale. Gli uomini non riescono a chiedere aiuto perché si sentirebbero impotenti. Come ultima cosa lei afferma che il suicidio è il
  • She claims that her father's role is greatly devalued in today's society. Men can't ask for help because they would feel powerless. As a last thing you say that suicide is the
  • Inizialmente, durante il lettorato abbiamo guardardato un video Di Emma Waston e definito la parola “femminismo”.
    Nel video Emma nomina quattro anelli che tutte le donne dovrebbero avere, ovvero:
  • Initially, during the bed, we watched an Emma Waston video and called the word "feminism."
    In the video Emma names four rings that all women should have, namely:
  • Bowl of Blackberries
  • Ciotola di More
  • Blackberries
  • More
  • Ragazza zozza fa pompino senza mani
  • Lame girl blowjobs without hands
  • Miss cute
  • Miss carino
  • Spettabile
    Ho un problema con il ricevimento della pensione dall'Australia. Sono 3 mesi che non la ricevo più. Ho bisogno di aiuto in quanto ho provato più volte e a telefonare senza risolvere, vuoi a
  • Dear
    I have a problem with receiving my pension from Australia. I haven't received it in three months. I need help as I have tried several times and to call without solving, you want to
  • It was a good day. Cheers.
  • È stata una buona giornata. Cin cin.
  • MOSCATO D'ASTI
  • MOSCATO D'ASTI -