From:
To:
 
 

Italian Translator

  • settaggio per chi ama superare gli avversari con driblings per chi ama i cambi direzione improvvisi per far girare la testa all\\\'avversario
  • setting for those who love to overcome opponents with sudden direction changes driblings for those who like to spin the head all\\\ opponent
  • archipiscopus
  • archipiscopus
  • in una zona di campi arati e bassa vegetazione
  • in an area of ploughed fields and low vegetation
  • goodbye totti, king of rome
  • Arrivederci totti, re di Roma
  • goodbye totti king of rome
  • Arrivederci totti re di Roma
  • Non farti sfuggire questi
  • Don't miss these
  • RAy Kennedy
  • RAy Kennedy
  • Che bella insegnante sta. Il problema sarebbe che nessuno potrebbe concentrarsi su quello che sta dicendo.
  • What a beautiful teacher is. The problem would be that nobody could concentrate on what he's saying.
  • What a beautiful teacher she is. The problem would be that no one could concentrate on what she is saying.
  • Che bella insegnante sta. Il problema sarebbe che nessuno potrebbe concentrarsi su quello che sta dicendo.
  • they are very handsome
  • sono molto belli
  • Saturday we went to the wedding of Patricia niece
  • Sabato siamo andati al matrimonio della nipote di Patricia
  • Dear Dr. Christiane Brück,
    thank you very much for the documents you sent me; our Offices already are working to complete the procedure with the necessary signatures. Before completing, we were won
  • Caro Dr. Christiane Brück,
    La ringrazio molto per i documenti che mi hai inviato; i nostri uffici sono già al lavoro per completare la procedura con le firme necessarie. Prima di completare, abbiamo hanno vinto
  • Hello Massimo!

    How are you? Have we really let so much time pass? I hope all is well. Life is busy for me, as always; company, work, play, life...but all is beautiful in my life.
  • Ciao Massimo!

    Come stai? Abbiamo lasciamo davvero così tanto tempo a passare? Spero che tutto va bene. La vita è occupata per me, come sempre; società, lavoro, gioco, vita... ma tutto è bello nella mia vita.
  • Suoceri aria pura
  • In-laws pure air
  • Hello Massimo!

    How are you? Have we really let so much time pass? I hope all is well. Life is busy for me, as always; company, work, play, life...but all is beautiful in my life. My sons are flying i
  • Ciao Massimo!

    Come stai? Abbiamo lasciamo davvero così tanto tempo a passare? Spero che tutto va bene. La vita è occupata per me, come sempre; società, lavoro, gioco, vita... ma tutto è bello nella mia vita. I miei figli mi stanno volando
  • eoar
  • eoar
  • Canoni pervicacemente tradizionali contraddistinguono l’immagine del Brasile; per le produzioni estere il Brasile risulta poi essere il luogo di proiezione di propri fantasmi, dalla Natura (Amazzonia,
  • Traditional distinguish the image of Brazil stubbornly canons; for foreign productions on Brazil turns out to be the place of projecting their ghosts, by nature (Amazon,
  • Our tour does not take us to the island. we would be happy to go to the island with you.
  • Il nostro tour non portarci all'isola. saremmo felici di andare sull'isola con voi.
  • tablet of sweets
  • compressa di dolci
  • Forse era ver, ma non pero credibile
    A chi del senso suo fosse signor
  • Maybe it was true, but not believable
    To those who sense his were Mr.
  • tabella dei dolci
  • sweet table
  • table with sweets
  • tabella con i dolci
  • Grazie comunque per la recensione. Ma il negozio, anche se cerca di interessare un turista generico, non è esattamente quello. Noi siamo una realtà particolare per i tanti turisti-artisti che vengono
  • Thanks anyway for the review. But the store, even if he tries to interest a generic tourist, is not exactly that. We are a reality, especially for the many tourists-artists who are
  • table of sweets
  • tabella dei dolci
  • dessert table
  • tabella del dessert
  • È un trequartista, abile a mandare in rete i propri compagni,[2] che può agire anche da seconda punta.[3] Giocatore di corsa che si distingue per la sua resistenza e il suo impegno nel pressare il por
  • Is a playmaker, able to net his comrades, [2] which may also act as the second round. [3] travel Player that stands out for its strength and its commitment to press the por
  • green beans with red wine vinegar
  • fagiolini con aceto di vino rosso
  • Vicetta
  • Vicetta
  • Mi levo la maglia per l'ultima volta, la piego per bene anche se non sono pronto a dire basta e forse non lo sarò mai. Scusatemi se in questo momento non ho chiarito i miei pensieri e non ho fatto int
  • I knit for the last time, I fold for good even if I'm not ready to say enough is enough and maybe I never will be. Forgive me if I am right now I haven't clarified my thoughts and I haven't done int
  • blueberry balsamic vinegar dressing
  • salsa di aceto balsamico di mirtillo
  • during our marriage
  • durante il nostro matrimonio
  • mixed salad with blueberry balsamic vinegar dressing
  • insalata mista con salsa di aceto balsamico di mirtillo
  • mixed salad with blueberry balsamic dressing
  • insalata mista con condimento balsamico mirtillo
  • un capriccio di luce solare incontrollata
  • a whim of uncontrolled sunlight
  • ensalata miscanza
  • ensalata miscanza
  • a whim of uncontrolled sunlight
  • un capriccio di luce solare incontrollata
  • mishcanza
  • mishcanza
  • Thank you so much for the generous wedding gift you sent us. We will think of you and the beautiful meals we have shared together every time we use them. Thank you for the love and support you give us
  • Grazie mille per il regalo di nozze generoso che ci hai mandato. Pensiamo di si e le splendide pasti che abbiamo condiviso insieme ogni volta che li usiamo. Grazie per l'amore e il sostegno che ci date
  • How much is that hat
  • Quanto è quel cappello
  • pollo caprese
  • Chicken caprese
  • Happy birthday lovely Mariangela. May your evening be filled with love, happiness and laughter. x
  • Buon compleanno Mariangela incantevole. La serata può essere riempita con amore, felicità e risate. x
  • Stable sourdoughs
  • Millbo stabile
  • Could my wife have the bill please
  • Mia moglie avrebbe il conto per favore
  • bistecca alla fiorentina
  • t-bone steak
  • bistecca al fiorentina
  • Florentine steak
  • My wife would like the bill
  • Mia moglie vorrebbe il disegno di legge
  • bistecca al firentina
  • firentina steak
  • se vuoi fai una offerta per tutto
  • If you want to make an offer for all
  • Può andare?

  • Can you go?
  • questo è tutto. sono tutte UNC
  • That's all. are all UNC
  • c'e una donna in mezzo al mare vestita di blu
  • there and a woman in the sea wearing blue
  • Key West tour in Italian
  • Tour di Key West in italiano
  • Honeysockle
  • Honeysockle
  • rigatoni all\' a matriciana
  • Rigatoni all\ ' matriciana
  • rigatoni all' a matriciana
  • Rigatoni all ' amatriciana
  • antipasto freddo
  • cold appetizer
  • I hope one day soon my husband and I will be able to bring our children to Italy and see where we came from. My husbands family is in Trieste.
  • Spero un giorno presto mio marito e io sarò in grado di portare i nostri figli in Italia e vedere da dove veniamo. La mia famiglia mariti è a Trieste.
  • My family was not in Sora long enough to get a lot of family history, but it was wonderful seeing the pictures. Everyone looks very well!
  • La mia famiglia non era a Sora abbastanza lunga per ottenere un sacco di storia di famiglia, ma è stato meraviglioso vedere le immagini. Tutti guardano molto bene!
  • Even better, do you know who their parents were? Or any information, and as far back as you can go.
    Thank you so much. I really appreciate your assistance!
  • Ancora meglio, sai chi erano i loro genitori? O qualsiasi informazione, e per quanto si può andare.
    Grazie mille. Apprezzo molto il vostro aiuto!
  • Right now I am focusing on the Ferrari family. I know that Domenica's father was Pasquale and her mother was Mariantonia Alonzi. Do you know their birth dates, or date of death?
  • Al momento mi sto concentrando sulla famiglia Ferrari. So che il padre di Domenica era Pasquale e sua madre era Mariantonia Alonzi. Sai loro nascita date o data di morte?
  • grigliata di pesce
  • grilled fish
  • Or if you know who I can contact to get the information.
  • O se sai chi posso contattare per ottenere le informazioni.
  • I took a break from recording the family history, but have started again. I know you are very busy, but was wondering if you would be able to find some information.
  • Ho preso una pausa dalla storia della famiglia di registrazione, ma hanno ricominciato. So che sei molto occupato, ma mi stavo chiedendo se si sarebbe in grado di trovare alcune informazioni.
  • i suoi interessi di ricerca riguardano outsoucing, la progettazione dei confini organizzativi e la resilienza individuale, di gruppo e organizzativa. Autore di numerose pubblicazioni nazionali
  • his research interests include outsourcing the design of organizational boundaries and individual, group and organizational resiliency. Author of numerous national publications
  • hello. i hope you had fun with my family that came to visit. the pictures look beautiful, and it seems like it was a fun visit!
  • Ciao. Spero che ti sei divertito con la mia famiglia che è venuto a visitare. le foto sono bellissime, e sembra che è stata una divertente visita!
  • Ciao mi hanno cambiato il numero dillo a chi mi deve chismare 0776813959 ciao
  • Hi I have changed the number tell who owes me chismare 0776813959 Hello
  • Ci auguriamo che si sta facendo bene in questo momento difficile . Si prega di sapere che le nostre preghiere sono con voi e la vostra famiglia .
  • We hope that you are doing well in this difficult time. Please know that our prayers are with you and your family.
  • abbiamo visto che hai postato qualcosa di un paio di settimane fa, su tuo padre scomparsa . siamo tutti così dispiaciuto di sentire le notizie . molti dei miei familiari hanno ricordi molto affezionat
  • We saw you posted something a few weeks ago, about your father passed away. We are all so sorry to hear the news. many of my family members have memories very affezionat
  • ciao vi volevo far sapere che mio padre gerardo ferrari figlio di berardino è morto lo puoi far sapere a nida e anche a tutti grazie ciao
  • Hi I wanted to let you know that my father gerardo ferrari son DAO is dead you can let people know in nida and everybody thanks bye
  • Lavabile in lavatrice veloce de asciugare, la tovaglia DOPLA in Tessuto non tessuto non richiede stiratura e risponde percio ai requisiti di practicita ed igiene. viscosa poliestere leganti acrilici
  • Machine washable quick de dry, non woven tablecloth DOPLA does not require ironing and responds so practicita and hygiene requirements. viscose polyester acrylic binders
  • non so sono passati troppi anni ....ma di preciso che cosa vuoi sapere dal comune se ti posso aiutare vado io e ti chiedo i certificati
  • I don't know too many years have passed ... but exactly what do you want to know by the city if I can help I will go and ask you the certificates
  • Lavabile in lavatrice veloce de asciugare, la tovaglia DOPLA in Tessuto non tessuto non richiede stiratura e risponde percio ai requisiti di practicita ed igiene.
  • Machine washable quick de dry, non woven tablecloth DOPLA does not require ironing and responds so practicita and hygiene requirements.
  • Potrete sicuramente trovare la piu adatta alle vostre gamma di colori e motivi originali e simpatici. Lavabile in lavatrice veloce de asciugare, la tovaglia DOPLA in Tessuto non tessuto non richiede
  • You will surely find the most suited to your palette and original designs and funny. Machine washable quick de dry, non woven tablecloth DOPLA does not require
  • tovaglia lavabile le tovagile Dopla in Tessuto non Tessuto vi aiutano a personlizzare la tavola nelle occasioni piu allegre e spensierate, nei pic-nic e nelle feste con amici. Potrete sicuramente trov
  • the washable tablecloth tovagile nonwoven Dopla help you personlizzare the table on occasions more upbeat and carefree, in picnics and parties with friends. You will surely find
  • it looks beautiful my dad was born in messina hope you have a wonderful time
  • esso sembra bello mio padre era nato a messina speranza di avere un tempo meraviglioso
  • tovaglia lavabile le tovagile Dopla in Tessuto non Tessuto vi aiutano a personlizzare la tavola nelle occasioni piu allegre e spensierate, nei pic-nic e nelle feste con amici
  • the washable tablecloth tovagile nonwoven Dopla help you personlizzare the table on occasions more upbeat and carefree, in picnic and in meetings with friends
  • You never let me pay
  • Non mi lasci mai pagare
  • Thank you so much for the Sunday flowers. I hope you have a wonderful bank holiday weekend too! x Have fun!
  • Grazie mille per i fiori di domenica. Spero che avete un meraviglioso bank holiday weekend troppo! x avere divertimento!
  • smoke eater
  • mangiatore di fumo
  • Resto in attesa di Suo cortese riscontro e colgo l’occasione per porgerLe i miei più cordiali saluti.
  • I look forward to your kind feedback and I take this opportunity to extend my best regards.
  • La prego di contattarmi anche per le vie brevi a strettissimo giro onde concordare le modalità per il rilascio della procura alle liti.
  • Please contact me for short routes in close around waves make arrangements for obtaining power of Attorney ad litem.
  • Nel corso dell'ultimo colloquio presso il mio studio mi ha anticipato la volontà di intervenire e, pertanto, qualora anche Lei intendesse conferirmi mandato per la costituzione, La prego di contattar
  • During the last interview at my studio I anticipated the will to intervene and, therefore, should she also intended to confer upon mandate for the Constitution, please contact
  • I am checking into your hotel on Tuesday but wondered if it would be possible to have an early check in as our flight arrives at 10am?
  • Sto controllando nel vostro hotel su martedì, ma mi chiedevo se sarebbe possibile avere una partenza anticipata in quanto il nostro volo arriva alle 10?
  • La prima udienza, salvo rinvii, è prevista per il giorno 10.07.2017 ed il termine ultimo per il deposito della nostra memoria di costituzione scadrà il 19 giugno 2017.
  • The first hearing, barring postponements, is scheduled for the day 10.07.2017 and the deadline for the filing of our memory of Constitution will expire on June 19, 2017.
  • ANTICA CONFEZIONE PER OROLOGIAIO, LANCETTE PER OROLOGIO DA TASCA, COMPLETA DI 24 ESEMPLARI, PER ORE E MINUTI, IN METALLO PREZIOSO E DI DISEGNO DIVERSO.IN CONDIZIONI ECCELLENTI. VEDI FOTO.
  • OLD QUARTZ POCKET WATCH to watchmaker, PACK, complete with 24 pieces, for hours and minutes, PRECIOUS METALS and DIFFERENT DESIGN. IN EXCELLENT CONDITION. SEE PHOTO.
  • Suck that fat long cock, you dirty whore

  • Suck that fat long, you dirty tube
  • Suck that fat long penis, you dirty whore

  • Succhiare quel grasso pene lungo, si sporca puttana
  • Gentile Signora,

    Le comunico di aver ricevuto mandato dai Suoi congiunti per costituirmi in giudizio nel procedimento instaurato dal Sig. Micheletti Renzo innanzi al Tribu
  • Dear Madam,

    The I have received email from next of kin for turning myself in at trial in the proceedings instituted by Mr. Micheletti Renzo before the Tribe
  • tuorli
  • egg yolks
  • First-rate professional service! Excellent communication! Fast shipment! Very pleased with product!
  • Servizio professionale di prim'ordine! Comunicazione eccellente! Spedizione veloce! Molto soddisfatti del prodotto!
  • 1 dl di panna
  • 1 dl cream
  • Buona giornata. Lunedì 29 maggio è una vacanza nel Regno Unito. Risponderò al più presto possibile alla tua email
  • Have a nice day. Monday, 29 May is a holiday in the United Kingdom. I will reply as soon as possible to your email
  • latte magro in polvere
  • skim milk powder
  • ciao, sono Giorgio. Nel pomeriggio provvedo al pagamento. grazie mille.. Giorgio.
  • Hi, I'm George. In the afternoon I provide to the payment. Thank you very much.. Giorgio.
  • destrosio
  • dextrose
  • Buona giornata. Lunedì 29 maggio è una festa nel Regno Unito. Vi risponderò appena possibile il tuo indirizzo email
  • Have a nice day. Monday, may 29 is a party in the United Kingdom. I will answer you as soon as possible your email address
  • commitments which were leaded him suddenly.
    The only way to resolve the issue would have been that it was granted a loan, in exchange for a part of the gain
  • impegni che erano lui piombato all'improvviso.
    L'unico modo per risolvere il problema sarebbe stato che è stato concesso un prestito, in cambio di una parte del guadagno
  • Good day. Monday 29th May is a holiday in the UK. I will answer your email as soon as possible.
  • Buona giornata. Lunedì 29 maggio è una festa nel Regno Unito. Vi risponderò appena possibile il tuo indirizzo email.
  • commitments which were leaded him suddenly.
    The only way to resolve the issue would have been that he be granted a loan, in exchange for a part of the gain
  • impegni che erano lui piombato all'improvviso.
    L'unico modo per risolvere il problema sarebbe stato che egli essere concesso un prestito, in cambio di una parte del guadagno
  • Gli oggetti spediti non mi sono ancora stati consegnati
  • Shipped items I haven't been delivered