French Translator
- lucky boy
- garçon chanceux
- I wish I was there to buy you a champagne
- J’aimerais être là pour t’acheter un champagne
- Have a magnificent birthday
- Passez un magnifique anniversaire
- Bonjour Mr Iannis
Je vous confirme que j'ai bien reçu ce matin votre envoi avec ma tablette.
Je vos remercie pour cet envoir rapide - Hello Mr Iannis
I can confirm that I received your shipment this morning with my tablet.
Thank you for this quick send
- Thank you for the ride
- Merci pour le trajet
- Hey everyone 1. Visual Merchandisers BE
The build up of the season has started and here and there, new products are missing or don't fit the tables, also sometimes I heard that the window is hard t - Salut tout le monde 1. Présentoirs visuels BE
La préparation de la saison a commencé et ici et là, de nouveaux produits manquent ou ne correspondent pas aux tables, aussi parfois j’ai entendu dire que la fenêtre est dure t
- Une Supportrice Espagnole Au Gros Cul Baisée En Anal Et DP Dans Un Parking Après Le Match De Foot !!
- Big-Ass Spanish Fan Fucked In Anal And DP In A Parking Lot After The Football Game!!
- des clients suisses
- of Swiss customers
- Une Jeune Blonde Française Revient Pour Baiser ENCORE PLUS Pour La Deuxième Fois !!!
- Young French blonde comes back to fuck EVEN MORE for the second time!!
- POURQUOI TU ME FAIT COMME ÇA MONSIEUR
- WHY DO YOU DO ME LIKE THIS SIR
- Je ne suis pas sûr qu’un forum de football soit l’endroit approprié pour essayer de convaincre les autres de vos compétences en français. Peut-être s’en tenir à la ligue de rugby ?
- I'm not sure if a football forum is the appropriate place to try to convince others of your French skills. Maybe stick to rugby league?
- I am not sure a football forum is the appropriate place to try to convince others of your French language skills. May be stick to rugby league?
- Je ne suis pas sûr qu’un forum de football soit l’endroit approprié pour essayer de convaincre les autres de vos compétences en français. Peut-être s’en tenir à la ligue de rugby ?
- A la poubelle
- In the trash
- Qu'il se confie dans le nom de l'Éternel, Et qu'il s'appuie sur son Dieu!
- Let him trust in the name of the Lord, and lean on his God!
- I will send the other documents when I receive them.
- J’enverrai les autres documents dès que je les recevrai.
- methylenedioxymethamphetamine
- méthylènedioxyméthamphétamine
- je ne pleurais pas
- I wasn't crying
- you are correct thank you
- Vous avez raison Merci
- Vous visez vous
- Are you aiming for
- Go birds
- Allez les oiseaux
- Don't be smug with me
- Ne sois pas suffisant avec moi
- Bonjour Lorraine.
Merci d'effectuer votre enregistrement.
Une fois terminer vous recevrez les information pour accéder au logement. https://m.duve.co/p/WRMudKTxDa
Cordialement - Hello Lorraine.
Thank you for registering.
Once finished, you will receive information on how to access the accommodation. https://m.duve.co/p/WRMudKTxDa
Kind regards
- CSC Atlantic Regional Labour Union Management Committee Meeting on May 14, 2025
- Réunion du Comité syndical-patronal régional de l’Atlantique du SCC le 14 mai 2025
- Je ne suis pas tout le temps chiant, parfois je dors.
- I'm not boring all the time, sometimes I sleep.
- ETAT CHARGES A PAYER
- STATEMENT ACCRUALS
- How far it to walk
- Quelle distance parcourir à pied
- Le check-in se fait seul ou avec quelqu’un?
- Is check-in done alone or with someone?
- Le check-in se fait autonome ou avec quelqu’un?
- Is check-in done by yourself or with someone?
- My monster is five feet tall
- Mon monstre mesure cinq pieds de haut
- My monster is five feet ta
- Mon monstre mesure cinq pieds ta
- Hi vous lavez eu sur quel site
- Hi you got it on which site
- to get tiffany ball back
- Pour récupérer Tiffany Ball
- Félix, Maude et la fin du monde
- Félix, Maude and the end of the world
- Un garçon parle de sa vie quotidienne.
- A boy talks about his daily life.
- Hello,
We are in Niort on Sat 28th June and would like to eat at Sorrento. We aren't sure of arrival time - is it necessary to reserve or just drop in? We think it will be around 830PM - Bonjour
Nous sommes à Niort le samedi 28 juin et aimerions manger à Sorrente. Nous ne sommes pas sûrs de l’heure d’arrivée - est-il nécessaire de réserver ou simplement de passer ? Nous pensons qu’il sera vers 20h30
- Un homme rencontre une petite fille.
- A man meets a little girl.
- À l’ouverture du resto-bar d’Isabelle
- At the opening of Isabelle's resto-bar
- number of files
- Nombre de fichiers
- C’est une journée de pluie aujourd’hui. Où avez-vous caché le soleil et la chaleur?
- It's a rainy day today. Where did you hide the sun and the heat?
- Shared Drives
- Drive partagés
- Madone
Mes sympathie à toi et ton ami de grand maman et grand papa on t'aime fort et on pense à toi bisous - Madonna
My sympathy to you and your friend of grandma and grandpa we love you very much and we think of you kisses
- Bonjour Marc,
J'espère que tout va bien de votre cote. Pouvez-vous me donner prix et delai pour les items ci-dessous svp?
Je suis a votre disposition pour tout complement d'information.
Dans l'atte - Hello Marc,
I hope everything is fine on your side. Can you give me price and lead time for the items below please?
I am at your disposal for any further information.
In the Atte
- Je me souviens d\'une communication téléphonique avec la société four s, Nous étions ensemble et tu avais mis en difficulté notre interlocuteur en lui prouvant qu\'il ne respectait pas la data sheet .
- I remember a telephone call with the company four s, We were together and you had put our interlocutor in difficulty by proving to him that he did not respect the data sheet.
- Bonjour SINU, c\'est une grande surprise de lire un message de toi. Et oui, ça fait très longtemps que nous
avons eu la chance de travailler ensemble. Bien sûr que je me souviens de toi. - Hello SINU, it\'s a big surprise to read a message from you. And yes, it's been a very long time since we
have been fortunate to work together. Of course I remember you.
- // Comme celui-ci fout la merde pour le coup suivant car geoms pas intégrées à l'update
- Like this one screws up for the next time because geoms are not integrated into the update
- // On rétablit la situation initiale par celui-la. Le but est quand même atteint.
- We restore the initial situation with this one. The goal is still achieved.
- Whitch gas is the main component of earth athmosphere
- Le gaz de Whitch est le principal composant de l’atmosphère terrestre
- Les dealers du Mas de Mingue font découvrir leur quartier à un youtubeur allemand.
- The dealers of the Mas de Mingue show their neighborhood to a German youtuber.
- Bonjour Pasquale,
Nous avons reçu récemment une demande de réinitialisation de votre mot de passe Maped B2B storefront. Nous ne pouvons pas réinitialiser votre mot de passe, c - Hello Pasquale,
We recently received a request to reset your Maped B2B storefront password. We cannot reset your password, c
- cur de veau
- calf's heart
- www.crazygames.com
- www.crazygames.com
- cur de vachette
- cowhide heart
- www.crazygames.com
- www.crazygames.com
- on dirait un chat orange qui a bronzé
ou une saucisse grillée - it looks like an orange cat that has tanned
or a grilled sausage
- Réservoir de propane, Climatiseur au plafond, Vérin stabilisateur, Douche, Toilette, Canapé-lit, Prise électrique, Détecteur LPG/CO2, Chaine stéréo, Antenne pour téléviseur, Micro-onde, Cuisinière, Ho
- Propane tank, Ceiling air conditioner, Stabilizer jack, Shower, Toilet, Sofa bed, Electrical outlet, LPG/CO2 detector, Stereo, TV antenna, Microwave, Stove, Ho
- S’il vous plaît pourriez-vous m’envoyer des liens de paiement sécurisés OU votre formulaire de paiement par carte de crédit 3ème partie Je dois payer CHAMBRE+TAX+PETIT-DÉJEUNER+TAXE DE SÉJOUR pour les
- Please could you send me secure payment links OR your credit card payment form part 3 I need to pay ROOM+TAX+BREAKFAST+TOURIST TAX for the
- Please could you kindly send me secure payment links OR your 3rd party credit card payment form
I need to pay ROOM+TAX+BREAKFAST+CITY TAX for the attached 2 reservations - S’il vous plaît pourriez-vous m’envoyer des liens de paiement sécurisés OU votre formulaire de paiement par carte de crédit 3ème partie
Je dois payer CHAMBRE+TAX+PETIT-DÉJEUNER+TAXE DE SÉJOUR pour les 2 réservations ci-jointes
- Nous avons bien reçu les prise en charge concernant l'arrivée des deux clients prévu aujourd'hui
- We have received the pick-up for the arrival of the two guests scheduled for today
- Nous vous remercions de nous le renvoyer par email ou voie postale dument daté, signé et au besoin corrigé et complété à minima 72 h avant la vente.
Cela, accompagné d’une copie de votre pièce d’iden - Please send it back to us by email or post duly dated, signed and if necessary corrected and completed at least 72 hours before the sale.
This, accompanied by a copy of your identity document
- El apartamento esta muy bien ubicado, limpio y completo.
La comunicacion para el acceso fue desesperante hasta el ultimo momento.
Luego hubo buena comunicacion, pero sufrimos hasta el ultimo momento. - El apartamento esta muy bien ubicado, limpio y completo.
La comunicación para el acceso fue desesperante hasta el ultimo momento.
Luego hubo buena comunicación, pero sufrimos hasta el ultimo momento.
- Une petite présentation sur nous !
Bien que vous nous conaissez déjà sur les reconstitutions sous le nom de:
- Aurore Monbailly
- Meije Monbailly
- Matthieu Monbailly
- Guillaume Monbailly
Nous avons - A little presentation about us!
Although you already know us on re-enactments as:
- Aurore Monbailly
- Meije Monbailly
- Matthieu Monbailly
- Guillaume Monbailly
We have
- Assied toi à côté de moi
- Sit next to me
- Grande propriété de 4 chambres à coucher situé au coeur du village. Grand terrain sur un coin de rue comprenant entre autre 2 garages, dont un avec sous-sol excavé et l'autre étant un double porte. (5
- Large 4 bedroom property located in the heart of the village. Large lot on a street corner including among other things 2 garages, one with excavated basement and the other being a double door. (5
- Roulotte coquille, en fibre de verre légère, couleur d'origine. Capacité 2 adultes et 2 enfants
- Année: 1980
- Poêle au gaz propane
- Chauffage: fournaise au propane
- Toilette portative
- Reserve d' - Shell trailer, in lightweight fiberglass, original color. Capacity 2 adults and 2 children
- Year: 1980
- Propane gas stove
- Heating: propane furnace
- Portable toilet
- Reservation of
- God gave you a second chance don\'t waste it.
- Dieu vous a donné une seconde chance, ne la gaspillez pas.
- God gave you a second chance don't waste it.
- Dieu vous a donné une seconde chance, ne la gaspillez pas.
- You were given a second chance don't waste it
- On vous a donné une seconde chance, ne la gâchez pas
- le courrier a été mis en attente par le DG
- mail has been placed on hold by the DG
- I wanna try .
Beat it - Je veux essayer .
Battez-le
- I was run over by a car when I was eighteen months old
- J’ai été renversé par une voiture à l’âge de dix-huit mois
- I took my mom to a male strip club when she was in her seventies
- J’ai emmené ma mère dans un club de strip-tease pour hommes quand elle avait soixante-dix ans
- qui aime donner et recevoir des caresses
- who loves to give and receive caresses
- Découvrez le 2013 Gulf Stream C281RLS, une caravane d'occasion en excellent état, disponible chez Lelièvre Mécanique Sports à Sainte-Thérèse-de-Gaspé.
- Confort et espace : Profitez d'un intérieur s - Discover the 2013 Gulf Stream C281RLS, a pre-owned trailer in excellent condition, available at Lelièvre Mécanique Sports in Sainte-Thérèse-de-Gaspé.
- Comfort and space: Enjoy a comfortable interior
- v'la l'joli vent
- v'la l'joli vent
- V'la l'bon vent, ma mie m'appelle
- There is a fair wind, my sweetheart is calling me
- Kit de protection de dessous et coté moteur avec Lame avant.
- Protection kit from underneath and on the engine side with front blade.
- Bon il semble que le problème est régler elle viens de s’enclencher !
- Well, it seems that the problem is solved, it has just started!
- User account
- Compte utilisateur
- Oui, vous pouvez tout à fait choisir le raid Aventure du Pont d’Arc car il est adapté à toute la famille, et même si l’un d’entre vous se retrouve en difficulté, il pourra toujours esquiver la partie
- Yes, you can definitely choose the Arc Bridge Adventure raid because it's suitable for the whole family, and even if one of you finds yourself in trouble, you can still dodge the game
- I’m ok, house is slow no progress. Disappointed about Michelle
- Je vais bien, la maison est lente pas de progrès. Déçu par Michelle
- Cher Maddi,
Tu es très intelligent. Tu n'aimes pas quand les réponses n'arrivent pas facilement. Malheureusement, les idées dans les années qui viennent vont êtres de plus en plus les votres avec de b - Dear Maddi,
You're very intelligent. You don't like it when the answers don't come easily. Unfortunately, ideas in the coming years will be more and more yours with many ideas.
- Vivons d'imprévus ... C'est moins long à organiser.
- Let's live with the unexpected... It takes less time to organize.
- Moelleux au marron
- Chestnut cake
- Les fessées du tour de France 2013 réalisée suite à un pari avec des amis du réseau Fessestivites
- The spanking of the Tour de France 2013 carried out following a bet with friends from the Fessestivites network
- he is a freak
- C’est un monstre
- Ça ne devrait plus tarder, je vois effectivement la liste des distributeurs retenus et le contrat se finaliser avec le management. Steliau fait partie des distributeurs retenus pour avancer.
- It shouldn't be long now, I can see the list of distributors selected and the contract being finalized with the management. Steliau is one of the distributors selected to move forward.
- Quelle est la compétence d’un agent de recouvrement de créances
- What is the competence of a debt collection agent
- flutes de corque
- String flutes
- Elle a un problème d'audition
- She has a hearing problem
- Problème d'audition
- Hearing problem
- Formulaire d\'autorisation médicale pour les non-fonctionnaires
- Medical Clearance Form for Non-Public Servants
- Bonjour Je suis choquée du prix d’envoi J’ai acheté des aiguilles à moins de 3€ et ça me coute 26 € ! Pouvez vous annuler ma commande et me rembourser ?Sophie Rousseau 06 17 01 29 31Le 18 mai 2025 à 1
- Hello I'm shocked by the shipping price I bought needles for less than 3€ and it costs me 26 €! Can you cancel my order and refund me? Sophie Rousseau 06 17 01 29 31May 18, 2025 at 1
- CFA
- CFA
- on verra se que sa donne moi je suis sur la production pour le moment
- we'll see what it gives me I'm on the production for the moment
- Thank you to our Canadian customers for visiting to buy our gluten-free beer.
We understand the difficulty of visiting from Canada and we appreciate your patronage.
Merci beaucoup, cheers - Merci à nos clients canadiens d’être venus acheter notre bière sans gluten.
Nous comprenons la difficulté de visiter à partir du Canada et nous apprécions votre parrainage.
Merci beaucoup, cheers
- Thank you to our Canadian customers for visiting to buy our gluten-free beer from us.
We understand the difficulty of visiting from Canada and we appreciate your patronage.
Merci beaucoup, cheers - Merci à nos clients canadiens de nous être venus acheter notre bière sans gluten.
Nous comprenons la difficulté de visiter à partir du Canada et nous apprécions votre parrainage.
Merci beaucoup, cheers
- Thank you to our Canadian customers for visiting to buy gluten-free beer from us.
We understand the difficulty of visiting from Canada and we appreciate your patronage.
Merci beaucoup, cheers - Merci à nos clients canadiens de venir nous acheter de la bière sans gluten.
Nous comprenons la difficulté de visiter à partir du Canada et nous apprécions votre parrainage.
Merci beaucoup, cheers
- Thank you to our Canadian customers for visiting to buy gluten-free beer with us.
We understand the difficulty of visiting from Canada and we appreciate your patronage.
Merci beaucoup, cheers - Merci à nos clients canadiens d’être venus acheter de la bière sans gluten avec nous.
Nous comprenons la difficulté de visiter à partir du Canada et nous apprécions votre parrainage.
Merci beaucoup, cheers
- Compère lapin
- Rabbit Buddy
- Oui mon dimanche se passe bien je suis allé à l'église
- Yes my Sunday is going well I went to church