From:
To:
 
 

French Translator

  • nocrimo
  • nocrimo
  • De ma vie
  • Of my life
  • La dejeuner
  • Lunch
  • regard de la profession de l’intéressé, que ces informations intéressaient le public et que
    M. N... devait être considéré comme ayant un rôle dans la vie publique, sans vérifier ni
    constater que le
  • view of the profession of the person concerned, that this information was of interest to the public and that
    Mr. N... was to be considered to have a role in public life, without verifying or
    find that the
  • Vierge Marie :
    Nyiramukiza, Mon enfant bien-aimée, prête l’oreille afin que Je te confie un
  • Madonna:
    Nyiramukiza, My beloved child, lends an ear so that I may entrust to you a
  • Carnage
  • Bloodshed
  • Blend
  • Mélanger
  • Après l’attente aux douanes, les arrêts-pipi aux « rest areas », les paysages près des hôtels, nous sommes enfin arrivés en Floride avec un repos bien mérité près de notre lac.
  • After waiting at customs, pee stops at rest areas, landscapes near hotels, we finally arrived in Florida with a well-deserved rest near our lake.
  • Landaises
  • Landes
  • Basket landes
  • Basket landes
  • Isabelle Barret hier soir il pleuvotait un peu mais cela ne nous a pas empeches de profiter des nombreuses decorations pleines d’imagination . Il y avait beaucoup de monde et d’enfants.
  • Isabelle Barret last night it was raining a little but it did not prevent us from enjoying the many decorations full of imagination. There were a lot of people and children.
  • young men
  • jeune homme
  • Je suis comme ces
  • I am like these
  • Je suis comme
  • I'm like
  • Veuillez ne pas mettre les deux pierres de juillet l'une à côté de l'autre. Merci!
  • Please do not put the two July stones next to each other. Thank you!
  • Wow, have you visited before?
  • Wow, avez-vous déjà visité?
  • babar en famille
  • babar with family
  • Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Phasellus porttitor elementum metus. Pellentesque velit urna, tincidunt eu enim eu, tristique porttitor turpis. In ornare enim id fermentum com
  • Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Phasellus porttitor elementum metus. Pellentesque velit urna, tincidunt eu enim eu, tristic porttitor turpis. In ornare enim id fermentum com
  • Au départ on voit cet appareil fait de plastique et on doute. Mais il est solide et c’est la raison pour laquelle il est léger. Bien sûr la succion n’est pas aussi puissante qu’une batterie plus forte
  • At first we see this device made of plastic and we doubt. But it is solid and that is why it is lightweight. Of course the suction is not as powerful as a stronger battery
  • and Clara and her family are skating on the local pond. Afterwards, gifts are shared and it is time for bed.
    Once Clara is fast asleep…
  • et Clara et sa famille patinent sur l’étang local. Ensuite, les cadeaux sont partagés et il est temps de se coucher.
    Une fois que Clara est endormie rapidement...
  • L'objectif principal de cette retraite sera de proposer un plan de travail annuel (PTA) pour guider les activités de l'OMT pour l'année
  • The main objective of this retreat will be to propose an Annual Work Plan (ATP) to guide UNWTO's activities for the year.
  • L\'objectif principal de cette retraite sera de proposer un plan de travail annuel (PTA) pour
    guider les activités de l\'OMT pour l\'année mais aussi de faire le point sur la mise en œuvre de
    l’agenda su
  • The main objective of this retreat will be to propose an annual work plan (PTA) for
    guide the activities of UNWTO for the year but also to take stock of the implementation of
    the agenda
  • at the same time it is also breathable, keep you comfy and warm in cold month.
  • en même temps, il est également respirant, vous garder à l’aise et au chaud pendant les mois froids.
  • pour identifier les voies et moyens efficaces et efficientes d’accompagnement de la mise en œuvre du cadre de coopération.
  • to identify effective and efficient ways and means of supporting the implementation of the cooperation framework.
  • 3 in 1: Our knitted hat scarf and mask set can be use together or separately as you will. It will keep your head, ears, face and neck warm
  • 3 en 1: Notre ensemble d’écharpes et de masques en tricot peut être utilisé ensemble ou séparément comme vous le souhaitez. Il gardera votre tête, vos oreilles, votre visage et votre cou au chaud
  • Kindly note you are required to be present at the testing center 15 minutes in advance of your appointment time.  

    Please review your identification information to ensure that all details listed are
  • Veuillez noter que vous devez être présent au centre de test 15 minutes avant l’heure de votre rendez-vous.  

    Veuillez examiner vos informations d’identification pour vous assurer que tous les détails énumérés sont
  • OU SE TROUVE VOTRE COEUR ? (Sermon du 27/11/2021 de G.Musso)


    Savez-vous où se trouve votre cœur? Et savez-vous quelle est sa fonction dans le corps
    humain ?
    Voici ce que l’on peut lire sur un sit
  • WHERE IS YOUR HEART? (Sermon of 27/11/2021 by G.Musso)

    Do you know where your heart is? And do you know what its function is in the body
    human?
    Here is what we can read on a sit
  • Welcome Visitor!
    It looks like you re using an ad blocker.
    But without ads, we can't keep this website updated.
  • Bienvenue visiteur!
    On dirait que vous utilisez un bloqueur de publicités.
    Mais sans publicité, nous ne pouvons pas garder ce site Web à jour.
  • Biotransformation of HCH isomers
    by Dehalococcoides mccartyi strains
    Biotransformation of single a-, b-, c- and d-HCH
    isomers by D. mccartyi strains 195 and BTF08 was
    tested using a pre-culture grown
  • Biotransformation des isomères HCH
    par Dehalococcoides mccartyi souches
    Biotransformation des simples a-, b-, c- et d-HCH
    isomères des souches D. mccartyi 195 et BTF08
    testé à l’aide d’une culture pré-cultivée
  • circuits and electronics
  • circuits et électronique
  • Vous êtes dans l'application de demande d'enlèvement A.T.M. Vous pouvez aussi éditer des bons d'enlèvement et des registres de sortie d'équarrissage. Si vous ne connaissez pas encore votre mot de pass
  • You are in the A.T.M collection request application. You can also edit removal vouchers and rendering output registers. If you don't know your pass word yet
  • Shivers
  • Frissons
  • a household is more potent than a nation
  • un ménage est plus puissant qu’une nation
  • The gate keeps hunger cannot be tamed, come through, come through, you shall not be alone. These travelers fell on knees and beckoned. so now you are free. destroy your planet with greed. or repair
  • La porte garde la faim ne peut pas être apprivoisée, passez, passez, vous ne serez pas seuls. Ces voyageurs sont tombés à genoux et ont fait signe. alors maintenant vous êtes libre. détruisez votre planète avec avidité. ou réparer
  • The Kitty cat
  • Le chat Kitty
  • Kitty cat
  • Chaton
  • Abat
  • Offal
  • THE NUTCRACKER
    Clara is a lover of dolls – she has a wonderful collection. This Christmas her Uncle, Herr Drosselmyer, will cast a magic spell on a special gift he has for her.
    It is Christmas Eve a
  • CASSE-NOISETTE
    Clara est une amoureuse des poupées – elle a une collection merveilleuse. Ce Noël, son oncle, Herr Drosselmyer, jettera un sort magique sur un cadeau spécial qu’il a pour elle.
    C’est la veille de Noël un
  • Bonjour à tous,
    Nous venons d’apprendre qu’un collaborateur a été testé positif au Covid. Les cas contacts ont tous été avertis.
    Je vous rappelle qu’il est impératif de respecter les gestes barrières
  • Hi all
    We have just learned that an employee has tested positive for Covid. The contact cases have all been notified.
    I remind you that it is imperative to respect barrier gestures
  • pas bien
  • Not good
  • WARNING: Do NOT follow random advice instructing you to edit your torrc! Doing so can allow an attacker to compromise your security and anonymity through malicious configuration of your torrc
  • AVERTISSEMENT: Ne suivez PAS les conseils aléatoires vous demandant de modifier votre torrc! Cela peut permettre à un attaquant de compromettre votre sécurité et votre anonymat grâce à une configuration malveillante de votre torrc
  • Par ailleurs, vous aviez peut-être déjà prévu le joindre aux documents du dossier, mais auriez-vous également l’avant-contrat mentionné au projet d’acte de vente, daté du 14 septembre 2015 et accepté
  • In addition, you may have already planned to attach it to the documents in the file, but would you also have the preliminary contract mentioned in the draft deed of sale, dated September 14, 2015 and accepted
  • P'tit vélo dans la tête
  • P'tit bike in the head
  • Je tourne le Miroir vers la lumière
  • I turn the Mirror towards the light
  • bonjour et meilleurs voeux de nous tous l'Angleterre.
    nous espérons vous voir en 2022. Prenez soin de vous les amis.
  • hello and best wishes from all of us England.
    we hope to see you in 2022. Take care of yourself friends.
  • Irregardless, they decided to continue the hike through the rain.
  • Quoi qu’il en soit, ils ont décidé de continuer la randonnée sous la pluie.
  • Regardless, they decided to continue the hike through the rain.
  • Quoi qu’il en soit, ils ont décidé de continuer la randonnée sous la pluie.
  • We are going to Maryland to visit my parents for the holidays. Hope you get to spend some time with your family also.
  • Nous allons au Maryland pour rendre visite à mes parents pour les vacances. J’espère que vous passerez du temps avec votre famille aussi.
  • Sales
  • Sales
  • un pont pour les vendre
  • a bridge to sell them
  • Voisines
  • Neighboring
  • Today, the supply chain has become increasingly dispersed. It must be admitted that, in such an organization, the traceability of physical flows and the visibility of information flows have become the
  • Aujourd’hui, la chaîne d’approvisionnement est de plus en plus dispersée. Il faut admettre que, dans une telle organisation, la traçabilité des flux physiques et la visibilité des flux d’information sont devenues
  • Bonjour, je vous envoies un mail pour me confirmer.si vous pouvez mettre une valeur moins importante sur ma facture. pour éviter les frais de douane je voudrais commande FIF20 de custom knife factory.
  • Hello, I am sending you an email to confirmer.si you can put a lower value on my invoice. to avoid customs fees I would like to order FIF20 from custom knife factory.
  • Bonjours finalement j’aimerais annuler ma commande #k2438433 merci bonne fin de journée
  • Hello finally I would like to cancel my order #k2438433 thank you good end of the day
  • Formules de politesse
  • Politeness forms
  • greetings
    from ohio
  • Formules de politesse
    de l’ohio
  • Quello colore bordeaux è quello consegnato.Quello blu è un\\\'altro acquistato su amazon.
    Il Bordeaux lo vendono come taglia grande ma non è adatto ad un boxer..collare troppo puccolo.Camera d\\\'aria che p
  • Quello colore bordeaux è quello consegnato. Quello blu è un\\\'altro acquistato su amazon.
    Il Bordeaux lo vendono come taglia grande ma non è adatto ad un boxer.. collare troppo puccolo. Camera d\\\'aria che p
  • Bonjour
    Oui c’est pour mettre mes cartes de base ball j’adore le base ball je suis un français qui aime le base ball.
    Si vous avez d’autres supports
  • Hello
    Yes it's to put my baseball cards I love baseball I'm a Frenchman who loves baseball.
    If you have other media
  • Je vais aller a France demain
  • I'm going to go to France tomorrow
  • Certe la taille des couteaux chef est celle là, mais ce n'est pas du tout pratique a utiliser pour les taillages. Je l ai donc renvoyé et n ai pas d'avis sur la qualité puisque je ne l'ai possédé que
  • Certainly the size of the chef knives is that one, but it is not at all convenient to use for cutting. So I sent it back and have no opinion on the quality since I only owned it
  • Can you recommend a nearby restaurant / brasserie for us to have dinner on Monday 6 December when we arrive?
  • Pouvez-vous nous recommander un restaurant / brasserie à proximité pour que nous puissions dîner le lundi 6 décembre à notre arrivée?
  • "Une femme libre est exactement le contraire d'une femme légère."

    "Personne n'est plus arrogant envers les femmes, plus agressif ou méprisant, qu'un homme inquiet pour sa virilité." Le Deuxième Sexe
  • "A free woman is exactly the opposite of a light woman."

    "No one is more arrogant towards women, more aggressive or contemptuous, than a man worried about his manhood." The Second Sex
  • chine
  • China
  • This guideline covers recognising, assessing and treating bipolar disorder (formerly known as manic depression) in children, young people and adults. The recommendations apply to bipolar I, bipolar II
  • Cette ligne directrice couvre la reconnaissance, l’évaluation et le traitement du trouble bipolaire (anciennement connu sous le nom de maniement) chez les enfants, les jeunes et les adultes. Les recommandations s’appliquent à bipolaire I, bipolaire II
  • Happy Xmas and a wonderful new year
  • Joyeux Noël et une merveilleuse nouvelle année
  • Happy Xmas
  • Joyeux Noël
  • Informaticien de vocation, dévoué et intègre. Ma motivation, mon orientation résultat/business et satisfaction clients constituent les éléments élémentaires de mon profil. En effet, je souhaite me for
  • Computer scientist by vocation, dedicated and honest. My motivation, my result/business orientation and customer satisfaction are the basic elements of my profile. Indeed, I wish to train myself
  • Do you love me?
  • M’aimes-tu?
  • ne vieillit pas
  • does not age
  • Je me frotte avec le petite chien
  • I rub myself with the little dog
  • Mise en décharge
  • Landfill
  • j\'ai fais la commande hier j\'espère l\'avoir avant les fêtes svp bonne journée
  • I made the order yesterday I hope to have it before the holidays please have a good day
  • ok oui désolé c'est court, on peut le faire en février
  • ok yes sorry it's short, we can do it in February
  • entirely
  • complètement
  • entiely
  • entiely
  • ça me fait pas rire
  • it doesn't make me laugh
  • la vie c'est dure, putain
  • life is hard, fucking
  • GRC access request 80705 for user Pierre Smiejek has been submitted. Below is a summary of the access requested:

    PILGRIMS System added to user PSMIEJEK for action 'Change-Unlock' with validity 29.07.
  • La demande d’accès GRC 80705 pour l’utilisateur Pierre Smiejek a été soumise. Vous trouverez ci-dessous un résumé de l’accès demandé :

    PILGRIMS System ajouté à l’utilisateur PSMIEJEK pour l’action 'Change-Unlock' avec la validité 29.07.
  • Moi aussi mon cher
  • I too my dear
  • je me Prénomme Pierre Gomez ,je suis d'origine Canadienne et je
    vis au Canada a Montréal
  • my name is Pierre Gomez, I am of Canadian origin and I
    living in Canada in Montreal
  • BONSOIR
    Excusez moi de cette manière de vous contacter, je suis bien
  • GOOD EVENING
    Excuse me for this way of contacting you, I am good
  • adore
  • adorer
  • Abstract: Lung Cancer is now the commonest cause of premature death in our industrial conurbations.
  • Résumé : Le cancer du poumon est maintenant la cause la plus fréquente de décès prématuré dans nos agglomérations industrielles.
  • Abstract: Lung Cancer is now the commonest cause of premature death in our industrial conurbations. It presents late and tends to be investigated on prolonged pathways, often with a stage shift along
  • Résumé : Le cancer du poumon est maintenant la cause la plus fréquente de décès prématuré dans nos agglomérations industrielles. Il se présente tardivement et a tendance à être étudié sur des voies prolongées, souvent avec un changement d’étape le long
  • There are no shipping options available. Please ensure that your address has been entered correctly, or contact us if you need any help.
  • Il n’y a pas d’options d’expédition disponibles. Veuillez vous assurer que votre adresse a été saisie correctement ou contactez-nous si vous avez besoin d’aide.
  • Le buche
  • The log
  • La buche
  • The log
  • La buche
  • La buche
  • 4- Brunch- which is the amount of Brunch for 1 with tax ($35 plus tax=$40.24)
  • 4- Brunch- qui est le montant du brunch pour 1 avec taxes (35 $ plus taxes = 40,24 $)
  • 3- Full Afternoon Tea- which is the amount of the Afternoon Tea with tax and tip ($32.19 plus whatever tip amount you want to add) - this could be for any number of afternoon teas you would like
  • 3- Thé de l’après-midi complet - qui est le montant du thé de l’après-midi avec taxe et pourboire (32,19 $ plus le montant du pourboire que vous souhaitez ajouter) - cela pourrait être pour n’importe quel nombre de thés de l’après-midi que vous souhaitez
  • 2- Afternoon Tea- which is the amount of one Afternoon Tea with tax (1 Tea is $28 plus tax=$32.19) - this could be for any number of afternoon teas you would like.
  • 2- Thé de l’après-midi - qui est le montant d’un thé de l’après-midi avec taxe (1 thé est de 28 $ plus taxes = 32,19 $) - cela pourrait être pour n’importe quel nombre de thés de l’après-midi que vous souhaitez.
  • In 1984, Derek Oatis was busted at a New York airport with $5,00 worth of cocaine he intended to sell to classmates at the $56,000-a-year Choate Rosemary Hall in Wallingford, Connecticut - which boast
  • En 1984, Derek Oatis a été arrêté dans un aéroport de New York avec 5 000 $ de cocaïne qu’il avait l’intention de vendre à ses camarades de classe au Choate Rosemary Hall de Wallingford, dans le Connecticut, d’une valeur de 56 000 $.
  • Hi how are you doing
  • Salut comment allez-vous
  • Belle filles jumelles
  • Beautiful twin girls
  • Belle jumelles
  • Beautiful binoculars
  • 66
  • 66
  • It is recognized as a national holiday in many Muslim-prevalent countries around the globe. (Islam)
  • Il est reconnu comme une fête nationale dans de nombreux pays musulmans à travers le monde. (Islam)
  • Mawlid al Nabi
    A Muslim celebration that commemorates the birth of Islamic prophet Muhammad in the third month of the Islamic calendar.
  • Mawlid al Nabi
    Une célébration musulmane qui commémore la naissance du prophète islamique Mahomet au troisième mois du calendrier islamique.
  • World Teacher's Day
  • Journée mondiale des enseignants
  • Merci et chapeau bas au découvreur ! Depuis la petite cabane c. 300m au sud du bord ouest du barrage, détecté en vol dans un des gros groupes de vanneaux huppés stationnés sur les îles au centre du pl
  • Thank you and hats off to the discoverer! From the small hut c. 300m south of the western edge of the dam, detected in flight in one of the large groups of crested valves stationed on the islands in the center of the pl