From:
To:
 
 

French Translator

  • Je vous en prie Madame won.
  • Please Madam won.
  • The ocean was beautiful
  • L’océan était magnifique
  • Tout alourdi des chimères du monde
  • All weighed down chimeras of the world
  • Il s'adresse à tous les professionnels du tourisme et prestataires de services (hébergement, restauration, sites touristiques et sites de loisirs) souhaitant recevoir la clientèle en situation d\'hand
  • It is 'address to all tourism professionals and service providers (accommodation, catering, attractions and recreational sites) wishing to receive clients in a situation towers' hand
  • I did water skiing
  • J’ai fait ski nautique
  • I water-skied
  • J’ai water-skied
  • Il s\'adresse à tous les professionnels du tourisme et prestataires de services (hébergement, restauration, sites touristiques et sites de loisirs) souhaitant recevoir la clientèle en situation d'handi
  • He turned 'address to all tourism professionals and service providers (accommodation, catering, attractions and recreational sites) wishing to receive clients in a situation d' handi
  • Il s'adresse à tous les professionnels du tourisme et prestataires de services (hébergement, restauration, sites touristiques et sites de loisirs) souhaitant recevoir la clientèle en situation d'handi
  • It is 'address to all tourism professionals and service providers (accommodation, catering, attractions and recreational sites) wishing to receive clients in a situation d' handi
  • Le label Tourisme & Handicap permet de donner aux personnes handicapées une information fiable, homogène et objective sur l'accessibilité des sites et équipements touristiques, et ce pour les quatre g
  • The tourism & Handicap label allows to give people with disabilities an information reliable, homogeneous and objective about l' access to sites and facilities, and tourism for the four g
  • Puisque vous parlez si bien Français, je vous parlera en Français par la suite :)
  • Since you speak French so well, I will speak in French later :)
  • Qu’attends-tu
  • What do you want
  • Qu’attends-tu, mon frère, fleuri de vieillesse

  • What you, my brother, flower of old age
  • Dans un désert de flammes qui dansent toujours

  • In a desert of flames dancing always
  • Nous sommes l'aube d'une nuit assassine
  • We are l' dawn d' overnight murders
  • Since you speak French so well, I will talk to you in French from now on :)
  • Puisque vous parlez si bien Français, je vous parlera en Français par la suite  :)
  • I ate toast
  • J’ai mangé des toasts
  • Je ne vous connaissais pas utilise babble fish lol!
  • I did not know you use babble fish lol!
  • Très bon vivant, nous avons fait connaissance et écouté ses histoires pleines d'humour avec beaucoup de plaisir. Non avare de bons conseils, nous avons grâce à lui découvert les plus beaux coins de la
  • Very good living, we have met and listened to his stories full d' humor with a lot of fun. Not sparing of good advice, we have grace to him found the most beautiful corners of the
  • These steps won't stop someone from pressing Enter, but it will stop it from messing up your table format if they do press Enter. And, since the user won't be able to see what they type after pressing
  • Ces étapes won ' t arrêter quelqu'un d’appuyer sur entrée, mais il l’arrêtera de gâcher votre format de tableau si elles n’appuyez pas sur entrée. Et, depuis le won de l’utilisateur ' t être capable de voir ce qu’ils tapent après avoir appuyé sur
  • Bonne humeur, cuisine à notre entière disposition, dévouement, humour, chambre confortable, douche privée, proximité directe des commerces
  • Good mood, kitchen at our disposal, dedication, humor, comfortable room, private shower, close to the shops
  • IT WILL BE NECESSARY
  • IL SERA NÉCESSAIRE
  • She was suppose to send us a Budget spreadsheet. Im tired of waiting.
  • Elle était supposé nous faire parvenir une feuille de calcul de Budget. Im assez d’attendre.
  • 12. Just to the right of the Specify Height check box, enter the height you want the row to be.
    13. Using the Row Height Is drop-down list, choose Exactly.
  • 12. juste à droite de la hauteur de spécifier cochez la case, entrez la hauteur souhaitée de la ligne à être.
    13. à l’aide de la liste déroulante est de hauteur de ligne, choisissez exactement.
  • abscisses
  • x-axis


  • 10. Make sure the Specify Height check box is selected. (See Figure 2.)
  • 10. Assurez-vous que la case à cocher spécifiez hauteur est sélectionné. (Voir la Figure 2).
  • 7. Make sure the Automatically Resize to Fit Contents check box is cleared.
    8. Click OK.
    9. Display the Row tab.

  • 7. Assurez-vous bien sûr la redimensionner automatiquement à la case à cocher ajustement contenu est effacé.
    8. cliquez sur OK.
    9. Affichez l’onglet ligne.
  • 4. Make sure the Table tab is displayed.
    5. Click the Options button. Word displays the Table Options dialog box. (See Figure 1.)
  • 4. Assurez-vous que l’onglet de la Table s’affiche.
    5. cliquez sur le bouton Options. Word affiche la boîte de dialogue Options de la Table. (Voir la Figure 1).
  • Il est difficile de décrire à quel point Frank a pris soin de nous, durant ces quelques jours ! Dire qu'il a fait tout son possible pour nous faire sentir chez nous serait un faible mot ! Très bon viv
  • It is difficult to describe how Frank took care of us during these few days! Say only ' he did everything possible to make us feel at home would be a weak Word! Very good viv
  • Select the table that contains your form fields.
  • Sélectionnez la table qui contient les champs de votre formulaire.
  • More money!
  • Plus d’argent !
  • Oui, parce que j’ai un surplus d’heures.
  • Yes, because I have a surplus of hours.
  • L'instant des copeaux
  • L' moment of chips
  • juste un mot pour dire merci pour tout le soutien . Merci beaucoup
  • just a note to say thanks for all the support. Thank you very much
  • ne pourront pas
  • will not be able
  • Over the years, and while remaining focused on my studies, I have attained a very competent level of practical experience with clients, billing and customer service. I always strive to provide a pos
  • Au cours des années et tout en restant concentré sur mes études, j’ai atteint un niveau très compétent d’expérience pratique avec les clients, facturation et service à la clientèle. Je m’efforce toujours de fournir un point de vente
  • A big thank you for your help.
  • Un grand Merci pour votre aide.
  • • Billing the client
  • • Facturation au client
  • Clout nail
  • Clou CLOUT
  • Infographisme
  • Design
  • goji

  • Goji
  • • Handling “rush” orders
  • • Manipulation « rush » arrêtés
  • goji berries

  • Goji berries
  • • Printing, binding paper and print-based material for formal presentation
  • • Impression, relier le papier et les documents imprimés pour la présentation officielle
  • We have appreciated your help and your work.
  • Nous avons apprécié votre aide et votre travail.
  • Printing department clerk
  • Greffier de service d’impression
  • We have appreciated your help and your input.
  • Nous avons apprécié votre aide et vos commentaires.
  • DUMBSHIT

  • DUMBSHIT
  • pain toasté de céréales dorées au curcuma et mesclun au Thé sur le Nil
    Accompagné d'un thé* & d'une gourmandise au thé du Chariot de Pâtisseries

  • bread toasted grain Golden turmeric and mesclun to tea on the Nile
    Accompanied d' tea * & d' a treat to the tea of the pastry cart

  • Club au suprême de poulet, fromage frais à la coriandre fraîche et au thé fumé Smoky Earl Grey,
  • Club to the supreme of chicken, fresh cheese, fresh coriander and smoked tea Smoky Earl Grey,
  • cœur de romaine, céleri, cornichons et tomates-cerises à l'huile de thé vert Matcha
    Accompagné d'un thé* & d'une g

  • heart of romaine, celery, pickles and cherry tomatoes upon ' Matcha green tea oil
    Accompanied d' tea * & d' a g

  • Véritable jambon de Paris et beurre au thé vert Matcha zesté sur un pain toasté,
  • Real ham green tea Matcha zesty on a toasted bread butter and Paris.
  • The process of initiation is also inevitably one of trial and error and, significantly , the narrator has compared London to Dante’s Hell.
  • Le processus d’initiation est aussi inévitablement un des tâtonnements et significativement, le narrateur a comparé à Londres à l’enfer de Dante.
  • de Montorgueil et d'Étoile et de Louvre, et de mesclun au Thé sur le Nil
    Accompagnée d'un

  • Montorgueil and d' Star and Louvre, and mesclun to tea on the Nile
    Accompanied by d' a
  • vite qu'on se bagarre
  • quickly than ' we're fighting
  • NOSTALGIE DE PONDICHÉRY Bento de cinq 'amuse-bouches': un peu de foie gras de canard maison, de Tour Eiffel,
  • NOSTALGIA of PONDICHERRY Bento of five 'amuse-bouches': a bit of foie gras of Duck House, Eiffel Tower,.
  • what did you mean?
  • que vouliez-vous dire ?
  • FOIE GRAS DE CANARD MI-CUIT ET RHUBARBE CONFITE AU THÉ MIRABEAU groseille et caramel balsamique, pains au thé vert Matcha et aux céréales dorées au curcuma
  • LIVER fat of cooked duck and RHUBARB CONFIT at the MIRABEAU tea currant and caramel balsamic, Matcha green tea and bread grain Golden turmeric
  • SAUMON MARINÉ MI-FUMÉ, CONDIMENT ZESTÉ ET INFUSÉ AU THÉ HAPPY QUEEN baies de goji, légumes de saison, kumquats et pamplemousse rose
  • MARINE MI-FUME, CONDIMENT zest and INFUSE to the goji berries tea HAPPY QUEEN, seasonal vegetables, kumquats and salmon pink grapefruit
  • we have attempted to incorporate these into our timelines in the most accurate way possible.
  • Nous avons essayé d’intégrer ceux-ci dans notre calendrier le plus précis possible.
  • The menace of the cat door
  • La menace de la porte du chat
  • Please find attached the proposed content for the factsheet.
  • Veuillez trouver ci-joint le contenu proposé pour la fiche technique.
  • Mesclun au thé Parc Royal, foie gras de canard maison, saumon mariné & crevettes roses, blé au curcuma, artichaut poivrade & haricots verts, pains au thé vert Matcha et aux céréales
  • Mesclun to the Royal Park, marine fatty liver of Duck House, salmon & prawns, corn, turmeric, artichoke poivrade & green beans, green tea Matcha and grain breads
  • Certains thés et desserts peuvent faire l'objet d'un supplément

  • Some teas and desserts can make the 'object d' a supplement
  • Gourmandises au thé du Chariot de Pâtisseries ou Desserts au Thé* Thé* : merci de consulter « L'Art Français du Thé »

  • Delicacies to the cart of pastries or Desserts to the tea * tea tea *: Please see "L'Art French tea".
  • Thank you for the weather report. You take care too. Sleep well and dream of me!
  • Je vous remercie pour la météo. Vous prenez soin de trop. Dormez bien et rêve de moi !
  • Brioche maison toastée accompagnée de nos Gelées extra de thé
    Œufs brouillés au Sel Matcha, crevettes roses au balsamique de grenade,
    saumon marin

  • Accompanied by our extra frost of tea house toasted brioche
    Scrambled œufs to the Matcha salt, pink shrimp balsamic of Granada,
    Marine salmon
  • perhaps during his period in London
  • peut-être au cours de sa période à Londres
  • vite que ce moment arrive
  • fast as that happens
  • Jus d'orange ou de pamplemousse frâichement pressé
  • Juice d'orange or grapefruit freshly pressed
  • James river homes
  • Maisons de la James river
  • ♦ Salade de légumes de la Riviera lentement confits au thé au jasmin,
    jardin de fleur
  • ♦ slowly candied in Jasmine tea, the Riviera vegetable salad
    flower garden
  • Jus d'orange ou de pamplemousse fraîchement pressé
    Brioche maison toastée accompagnée de nos Gelées extra de thé
  • Juice d'orange or freshly squeezed grapefruit
    Accompanied by our extra frost of tea house toasted brioche
  • Votre équipe de support local en TI!
  • Your team of local support in TI!
  • For Jean , she represents uniquely a source of sexual pleasure, illustrating the Western duality of mind and body, and the grip the dominant ideology can still hold over him especially perhaps during
  • Pour Jean, elle représente uniquement une source de plaisir sexuel, illustrant la dualité occidentale du corps et l’esprit, et l’emprise de l’idéologie dominante peut contenir encore au-dessus de lui, surtout peut-être au cours de
  • git gide






  • git gide
  • Your estimate was far greater than the others we received.
  • Votre estimation est beaucoup plus grande que les autres, que nous avons reçu.
  • Le virus en question exécute un scripte, qui encrypte tous les fichiers qu’il peut contaminer et demande une rançon pour les décrypter.
  • The virus in question runs a film script, which encrypts all files that it can contaminate and asks for ransom to decipher.
  • Soyez donc vigilant(e)s lors de l’ouverture de courriels douteux. Celui-ci se présente sous la forme de facture et/ou de sujet intéressant.
  • So be vigilant (e) opening questionable e-mail. It comes in the form of invoice and/or interesting topic.
  • become conscious






  • devenir conscient
  • higher cost that the others we received
  • coût plus que les autres que nous avons reçu
  • Nous avons été avisés par le Corporate IT de la présence d’un virus informatique (appelé Zepto) qui se serait infiltré par le réseau de courriels WEB dans 2 de nos usines.
  • We have been advised by the Corporate IT in the presence of a computer virus (called Zepto) which themselves would be infiltrated by e-mail WEB network in 2 of our plants.
  • quand tu veux pas de soucis
  • When you want no worries

  • 2 speaker celestion G12k-85 de 8 ohm made in england de 1980
    la condition propre/fonctionnel et usager
    ont demande 90.00 dollard (chaque speaker) non nego
  • 2 speaker celestion G12k-85 of 8 ohm made in england of 1980 the clean/functional condition and user have demand 90.00 dollard (each speaker) no nego < or best offer < alle
  • okay, maybe we can set up in next time
  • bon, peut-être que nous pouvons mettre en place dans la prochaine fois
  • after a few sentences







  • Après quelques phrases
  • after a few minutes






  • Après quelques minutes
  • predictive, progressive, preview
  • prédictif, progressif, preview
  • The description of his girlfriend in London, Alison Pembroke, is, in contrast very flat and in the realist tradition:
  • La description de sa petite amie à Londres, Alison Pembroke, est en revanche très plat et dans la tradition réaliste :
  • which might be in the next few weeks
  • qui pourrait être dans les prochaines semaines
  • the bad preparation






  • la mauvaise préparation
  • Quid tu guys non haec. Tota gaudet mutum. Ut vos videtis veste mutus fuerat effectus nesciebat .
  • What about you guys not haec. TOTA gaudet mutum. UT your jacket mutus modelled nesciebat fuerat videtis.
  • we might be able to show you the model house when it opens for viewing
  • Nous pourrions être en mesure de vous montrer la maison modèle lorsqu’il s’ouvre pour l’affichage
  • If you are still interested,
  • Si vous êtes toujours intéressé,
  • Is it possible that you calculated 4 unfinished walls?
  • Est-il possible que vous avez calculé 4 murs inachevés ?
  • Venez au tapis.
  • Come to the carpet.
  • rapportage actuelle
  • current reporting
  • your fee was much higher that we had anticipated
  • vos frais étaient beaucoup plus élevé que nous avions anticipé
  • real-time reporting
  • reporting en temps réel
  • This is my cell number
  • Il s’agit de mon numéro de cellulaire
  • pourquoi vous m'avez signalé a fb
  • why you told me ' have reported a fb