From:
To:
 
 
 

Portuguese Translator

  • I was left to my own devices
    Many days fell away with nothing to show

    And the walls kept tumbling down
    In the city that we love
    Great clouds roll over the hills
    Bringing darkness from above

    But if y
  • Deixaram-me aos meus próprios dispositivos muitos dias caiu com nada para mostrar, e as paredes manteve desmoronar-se na cidade que nós amamos rolo grande nuvens sobre as colinas, trazendo a escuridão por cima mas se y
  • Falas para mim só quando te dirigir a palavra
  • Speak to me only when you run Word
  • This page will immediately unlock and restore normal access upon your participation in an offer below.
  • Esta página será imediatamente desbloquear e restaurar o acesso normal após sua participação em uma oferta abaixo.
  • Rio Emergência has invited you to join Twitter!
  • Rio Emergência convidou você para participar do Twitter!
  • malwee
  • Malwee
  • Minha mãe comprou-me um óculo da Lacoste, duas camisas da Lacoste e uma bermuda da Lacoste.
  • My mom bought me a glass of Lacoste, Lacoste shirts and two shorts of Lacoste.
  • the quiet life in this neighbourhood has never been the same since these riflemen started to prey around the area. put all off them to sleep
  • a vida tranquila neste bairro nunca foi o mesmo desde que estes atiradores começaram a presa ao redor da área. adiar para dormir
  • Please note that when you cancel the claim, we will assume you agree to release the payment to the seller.
  • Por favor, note que quando você cancelar o pedido, nós assumimos que você concorda em liberar o pagamento ao vendedor.
  • suggest you need positively negotiate with your seller regarding this dispute.
  • Sugiro que você positivamente precisa negociar com o vendedor sobre esta disputa.
  • Please kindly understand that we need time to collect evidence or proposal from your Seller for a better understanding of the situation. We kindly suggest you need positively negotiate with your sell
  • Por favor entenda que precisamos de tempo para coletar evidências ou proposta de seu vendedor, para uma melhor compreensão da situação. Gentilmente sugerimos que você precisa negociar positivamente com sua venda
  • I Loged in i what i thought was the correct time (in my time zone) for the crossfire, but resulted that i loggeed 4 hours late cus time zone. long story short, i made a mistake of time zone adjustment
  • I Loged in i what i thought was the correct time (in my time zone) for the crossfire, but follows that i loggeed 4 hours late cus time zone. long story short, i made the mistake of time zone adjustment
  • The tracking number shows the goods are in transit, we'll ask seller to contact shipping company to confirm the status of package within 3 calendar days. Please kindly understand that we need time to
  • O rastreamento número demonstra que a mercadoria está em trânsito, vamos perguntar vendedor para entrar em contato com a companhia de navegação para confirmar o status do pacote no prazo de 3 dias. Por favor entenda que nós precisamos de tempo para
  • Eu quero pagar a minha taxa desse mês e dos meses anteriores que não paguei. Pois quero ser um membro ativo dessa guilda. Você pode me ajudar gerando uma nova senha para mim?
  • I want to pay my fee this month and previous months that haven't paid. Because I want to be an active member of this Guild. Can you help me generating a new password for me?
  • E por causa disso eu não sei quanto é minha taxa, já mandei mensagem privada para Avenlia mas ele não me respondeu.
  • And because of that I don't know how much is my rate, I already sent a private message to Avenlia but he didn't answer me.
  • Darling
    This is your parcel record
    You will soon be able to receive your parcel.
    Please wait for your parcel.
    Thank you
  • Querida, esta é sua ficha de encomenda em breve você será capaz de receber a sua encomenda.
    Por favor aguarde sua encomenda.
    Obrigado
  • Estou tendo um problema e talvez você possa me ajudar.
  • I am having a problem and maybe you can help me.
  • When the cat in the hat arrives, the gloom of a rainy day is quickly dispelled
  • Quando chega o gato no chapéu, a tristeza de um dia chuvoso é dissipada rapidamente
  • Essa resposta confirma sua ignorância. suas ameaças são totalmente infantis, as leis brasileiras protegem os cidadãos
    meu cartão de credito já foi trocado numero, você não tem nada
  • This response confirms your ignorance. your threats are entirely infantile, Brazilian laws protect citizens my credit card has already been exchanged number, you do not have anything
  • we will open your bank account to the bank and personal information
    This will have an impact on your credit,
    We suggest you cancel the dispute, because this order without any error
  • Vamos abrir sua conta bancária para o banco e informações pessoais, isto terá um impacto sobre o seu crédito, sugerimos que você cancelar a disputa, porque esta ordem sem qualquer erro
  • ut if you decide to it, we will open your bank account to the bank and personal information
    This will have an impact on your credit,
    We suggest you cancel the dispute, because this order without any e
  • UT se decidir isso, vamos abrir sua conta bancária para o banco e informações pessoais, isto terá um impacto sobre o seu crédito, sugerimos que você cancelar a disputa, porque esta ordem sem qualquer e
  • friend
    We are all honest people
    You want to get the goods, and want a refund at the same time
    Our shipping company can not stop the shipping
    But if you decide to it, we will open your bank account to
  • amigo, somos todos honestas pessoas que você quer começ os bens e quer uma restituição ao mesmo tempo que nosso transitário não pode parar o frete, mas se você decidir isso, vamos abrir sua conta bancária para
  • Gos give us the cold according to our blanket.
  • Gos nos dá o frio de acordo com o nosso cobertor.
  • De acordo com
  • According to
  • God gives us the cold as our blanket.
  • Deus nos dá o frio como o nosso cobertor.
  • Deus nos dá o frio conforme o cobertor.
  • God gives us the cold as the blanket.
  • Deus nos dá o frio conforme o cobertor que nós temos.
  • God gives us the cold as the blanket that we have.
  • Deus nos dá o frio conforme o nosso cobertor.
  • God gives us the cold as our blanket.
  • Deus dá o frio de acordo o cobertor.
  • God gives the cold under the blanket.
  • Deus dá o frio conforme o cobertor.
  • God gives the cold as the blanket.
  • Mama bebe
  • Mama bebe
  • Aguia passaro
  • Eagle bird
  • tu veux que je t envoie combien pour recuperer cette argent
  • Tu veux que je t combien pour recuperer envoie cette argent
  • the training process to discuss doubts and obtain supervision feedback.
  • o processo de formação para discutir dúvidas e obter feedback de supervisão.
  • sessions. Researchers were only assumed to be reliable coders in
    each system after reaching a Cohen's kappa of .75. Regular meetings with an expert researcher (third author) were held throughout
  • sessões. Pesquisadores foram apenas considerados confiáveis codificadores em cada sistema depois de atingir o kappa de Cohen, dos 75. Reuniões regulares com uma pesquisadora especialista (terceiro autor) foram realizadas ao longo
  • Before analyzing the case, all coders participated in extensive training in the IMCS and the RPM. This training involved the codification
    of IMs and RPMs in training workbooks and psychotherapy
  • Antes de analisar o caso, todos os codificadores participaram de treinamento extensivo nos IMCS e o RPM. Este treinamento envolveu a codificação do IMs e RPMs em pastas de trabalho de formação e psicoterapia
  • more direct indicator of narrative elaboration (Gonçalves,
    Ribeiro, Mendes, et al., 2011).
    2.6. Training
  • indicador mais directo de elaboração narrativa (Gonçalves Ribeiro, Mendes, et al., 2011).
    2.6. a formação
  • session and for the entire case. Empirical research on IMs has mainly worked with the proportion (termed salience, previously)
    instead of the frequency of IMs, as this variable is assumed to be a more
  • sessão e para o caso. Pesquisa empírica sobre IMs principalmente tem trabalhado com a proporção (denominada salience, anteriormente), em vez da frequência do IMs, como esta variável é considerada mais um
  • were the proportion of time (in seconds) of different types of IMs
    (relatively to the global amount of time) per session and also for the entire case and the percentage of IMs with RPMs for each
  • foram a proporção de tempo (em segundos) de diferentes tipos de IMs (relativamente ao montante global de tempo) por sessão e também para o caso e a percentagem de IMs com RPMs para cada
  • Each session was coded independently and in sequential order (i.e., Session 1, Session 2, and Session 3) for the presence of
    each type of IM and the presence of RPMs. The variables used were the
  • Cada sessão foi codificado de forma independente e em ordem seqüencial (i.e., sessão 1, sessão 2 e 3 sessão) para a presença de cada tipo de IM e presença de RPMs. As variáveis utilizadas foram o
  • In this task, the coders independently revisited all IMs and had to decide if a RPM was present or absent.
  • Nesta tarefa, os programadores independentemente revisitaram todos os IMs em tiveram que decidir se um RPM esteve presente ou ausente.
  • Which type of IM was it? After completing
    the independent coding, resolving disagreements and reaching a final decision regarding IMs classification, the coders moved on to
    the identification of RPMs.
  • Qual tipo de IM foi? Depois de completar a codificação independente, resolvendo divergências e chegar a uma decisão final sobre a classificação IMs, os programadores mudou-se para a identificação de RPMs.
  • Thus, the coders had to decide for every passage of the transcript whether that constituted an IM, and if so,
    two more decisions had to be made. (1) What were the IM's up and bottom limits? (2)
  • Assim, os programadores tiveram que decidir para cada passagem da transcrição, se que constituíam uma mensagem instantânea, e se assim for, mais duas decisões tinham de ser feitas. (1) o que foram os acima do IM e limites inferior? (2)
  • coded as IMs
    (e.g., references to self-confidence, positive feelings, assertiveness or the intention to invest in career exploration as a consequence
    of the change process).
  • codificado como IMs (por exemplo, referências a auto-confiança, sentimentos positivos, assertividade ou a intenção de investir na exploração de carreira como conseqüência do processo de mudança).
  • the transcripts were analyzed, and all narrative passages involving some form
    of challenge (either in the form of thoughts, feelings or actions) to this previously problematic self-narrative were
  • as transcrições foram analisadas, e todas as passagens narrativas que envolvem algum tipo de desafio (seja na forma de pensamentos, sentimentos ou ações) a problemática anteriormente neste self-narrative foram
  • 2.5. Procedures
    Before initiating the coding process, the coders read the transcripts of the entire counseling process to achieve a consensual definition
    of the problematic self-narrative. Afterward,
  • 2.5. procedimentos antes de iniciar a codificação do processo, os programadores ler as transcrições do processo inteiro de aconselhamento para alcançar uma definição consensual da problemática self-narrative. Depois disso,
  • the first speaking turn after the therapists' intervention that immediately
    follows the IM's elaboration). Illustrations of RPMs identified in Ryan's case are presented in the Results section.
  • o primeiro falando girar após a intervenção de terapeutas que segue imediatamente a elaboração do IM). Ilustrações de RPMs identificados no caso de Ryan são apresentadas na seção de resultados.
  • discourse when after the elaboration of an IM the client immediately returns to the problematic self-narrative. RPMs are coded only if
    they emerge in the same speaking turn of the IM (or in the
  • discurso quando após a elaboração de uma mensagem instantânea, o cliente retorna imediatamente para a problemática self-narrative. RPMs são codificados apenas se eles emergem na mesma volta fala do IM (ou na
  • The average percentage of agreement in several studies ranged from 84% to 94% for the presence or
    absence of IMs, and the average Cohen's Kappa ranged from 0.80 to 0.97 for the types of IMs that were
  • A percentagem média de acordo em vários estudos variou de 84% a 94% para a presença ou ausência de IMs e a média Kappa de Cohen variou de 0,80 a 0,97 para os tipos de mensagens instantâneas que foram
  • Economia e gestao
  • Economics and management
  • contabilidade e auditoria
  • accounting and auditing
  • Além de recuperar sua virgindade, recentemente a loira provocou polêmica ao insinuar que estaria tendo um romance com um jogador
  • In addition to retrieving your virginity, blonde recently sparked controversy by saying he would be having an affair with a player
  • Charlotte?! Está linda. Mocinha.
  • Charlotte?! Are you linda. Young Lady.
  • Que legal tua festa, Marina. Parece que foi divertida.
    Como a Charlotte está grande e bonita.!
    E o Rafa erguendo a Copa?! Ainda não comeste
  • How nice your party, Marina. Looks like it was fun.
    As Charlotte's big beautiful.!
    And Rafa lifting the Cup?! Haven't eaten
  • Teclado grego
  • Greek keyboard
  • Talvez eu tenha sido vítima da "síndrome da baixa temporada", quando as coisas ficam um pouco soltas em termos de qualidade do que vai se oferecer a quem está chegando.
  • I may have been the victim of "low season syndrome", when things get a little loose in terms of quality than going to offer is coming.
  • A limpeza foi muito boa, quando realizada pela funcionária Maite, deixando a desejar quando feita por outra apessoa. Sem dúvida há o que melhorar para que eu possa dar a esse local uma avaliação excel
  • The cleaning was very good, when performed by employee Maite, leaving something to be desired when made by another person. There is no doubt what to improve so I can give this place an evaluation excel
  • Dei ciência á recepção e pedi providências ao que me informaram que iriam " formigar" (termo deles) o nosso aposento, assim que saíssemos para um passeio. Realmente o fizeram e esse incômodo foi resol
  • Dei will science reception and ordered measures to which informed me that would "tingle" (their term) our room, so we hung out for a walk. Actually did and that nuisance was resol
  • Se vc não dorme pesado, vai se incomodar com certeza. Não sei se a cobertura de palha era a responsável, mas tivemos problemas com um bichinho que nos deu algumas picadas durante a noite e até mesmo d
  • If u can't sleep heavy, mind for sure. I don't know if the straw coverage was responsible, but we had some problems with a bug that gave us some chopped through the night and even d
  • O chalé possui uma cobertura com palhas de coqueiro e creio que há um plástico por cima dela. Não sei dizer se são iguanas (pois seu hábito é diurno) ou outro habitante do local que costumam andar sob
  • The cottage has a covered with straws of coconut tree and I believe there's a plastic bag over her head. I can't tell if are iguanas (because your habit is daytime) or another local dweller who usually walk in
  • o rubinho e campeão da stock car brasil 2015 fala pro ruivo ok
  • rubinho and 2015 stock car brasil champion speaks pro red ok
  • Alguém tem um capacete do Rubinho para vender , tenho um filho que pediu de natal o capacete do Rubinho , ajudem o papai Noel que esta missão ficou meio difícil , obrigado senhores
  • Someone has a helmet of Rubinho for sell, I have a son who asked for Christmas the Mwalimu's helmet, help Santa Claus that this mission was kinda hard, thank you gentlemen
  • How are Bruno and Alder, and Tia & Tio? What is everyone up to, I see pictures of Bruno often does he still play Chess competitively? And how about Alder, what is he up to?
    We're hoping to plan a trip to Sao Miguel one day and take the kids there. A
  • Como são Bruno e Alder e Tia & Tio? O que está todo mundo fazendo, vejo fotos de Bruno muitas vezes ele ainda joga xadrez competitivo? E que tal o amieiro, o que está ele a fazer?
    Esperamos planejar uma viagem para São Miguel um dia e levar as crian
  • Before you read any further I just want you to know, I used a online translation so if this doesnt make any sense im sorry, lol
  • Antes de ler mais eu só quero que saiba, eu usei uma tradução on-line então se isto não faz qualquer sentido im pesaroso, lol
  • Hi dear Sara,
    How are you? Hope that you and the family are all doing well. I wanted to send you a letter and wish you and everyone a very Merry Christmas and see how this year has been for you,
    I love seeing all your fabulous pictures on face
  • Oi querida Sara, como vai? Espero que você e a família estão fazendo bem. Eu queria enviar-lhe uma carta e gostaria que você e a todos um feliz Natal e ver como este ano tem sido para ti, adoro ver todas as suas fabulosas fotos no facebook, você está lind
  • Hello Leticia-
    Hope you are doing well. We think of you often.
    Best wishes,
    Paula and John
  • Olá Leticia - Hope está fazendo bem. Muitas vezes pensamos em você.
    Melhores cumprimentos, Paula e João
  • Big foot
  • Pé grande
  • 2×06 – The Age Of Steel (2) -> Links para download
    2×07 – The Idiot’s Lantern -> Links para download
    2×08 – The Impossible Planet (1) -> Links para download
    2×09 – The Satan Pit (2) -> Links para down
  • 2 × 06 – the Age Of Steel (2)-> Links para baixar 2 × 07 – do idiota lanterna-> Links para baixar o 2 × 08 – The Planet impossível (1)-> Links para baixar o 2 × 09 – The Pit de Satanás (2)-> pará Links abaixo
  • 2×01 – New Earth -> Links para download
    2×02 – Tooth and Claw -> Links para download
    2×03 – School Reunion -> Links para download
    2×04 – The Girl In The Fireplace -> Links para download
    2×05 – Rise of
  • 2 × 01 – terra nova-> Links para baixar 2 × 02 – dentes e garras-> Links para download para 2 × 03 – reunião de escola-> Links para baixar o 2 × 04 – a garota em The lareira-> Links para download 2 × 05 – aumento de
  • grilles
  • des grilles
  • Ficar perto de quem quer ficar perto da gente
  • Being around who wants to stay near us
  • grilles de nab
  • des grilles of nab
  • Pra vida toda
  • For life
  • Amigo oculto perfeiti
  • Secret Santa perfeiti
  • Vocalist extraordinaire, Amy Winehouse entered the music arena in 2003 with her debut album Frank. Mixing influences from soul, jazz, rock & roll and R&B her second album Back to Black went straight t
  • Vocalista extraordinária, Amy Winehouse entrou na arena de música em 2003 com o álbum de estreia Frank. Misturar influências de soul, jazz, rock & rolo e R&B seu segundo álbum Back to Black foi reta t
  • I need you host ofe
  • Eu preciso que você host ofe
  • I need you host off
  • Eu preciso de você host fora
  • May Jehovah bless you all, and we send our love to all of you, our dear dear friends.
  • Que Jeová abençoe a todos vocês, e enviamos nosso amor a todos vocês, nossos queridos amigos queridos.
  • eu quero beijar voce inteira
  • I want to kiss you one piece
  • thank you for the privilege of helping . We will look at cruise days, but if Jehovah wills we sill visit RIo in May. I will be sending box on Monday!!
  • Obrigado pelo privilégio de ajudar. Vamos olhar para os dias de cruzeiro, mas se Jeová nos testamentos visita peitoril RIo em maio. Enviarei a caixa na segunda!!!!
  • voce Vai said Dessau irmào
  • You Will said Dessau brother
  • Tha se doso gamismena pstftes
  • If tha doso gamismena pstftes
  • Jump and land on train
  • Salto e terra no trem
  • Jump and land
  • Salto e terra
  • If not, simply wait for more answers.
  • Se não, simplesmente esperar por mais respostas.
  • keep walking
  • Continuar caminhando
  • hello dear how are you doing am miss Vero Rabi,am really sorry for this unexpected massage please am contacting you for friendship hope you accept me with you kind heart if you do mail me(vero_rabi@ya
  • querida Olá como estás sou senhorita Vero Rabi, sinto muito por esta massagem inesperada por favor estou entrando em contato você esperança de amizade que me aceite com você coração gentil se você enviar-me (vero_rabi@ya
  • I wish you a very, Merry Christmas and a Happy New Year!
  • Desejo-lhe um muito feliz Natal e um feliz ano novo!
  • but may be of inspiration to many similar tourism
    75
    enterprises in localities that may also be challenged by global competition and
    changing consumer demands.
    References
  • Mas pode ser de inspiração para muitas empresas de turismo 75 semelhante em localidades que também podem ser contestadas pela concorrência global e mudar hábitos de consumo.
    Referências
  • cade o carlim
  • CADE the Pug
  • Somente idiotas não percebem
  • Only idiots don't realize
  • Different styles, but without doubt at the same level
  • Estilos diferentes, mas sem dúvida no mesmo nível
  • While
    initially limited to a group of 38 individual tourist attractions, the lessons learned are
    not restricted to this group but may be of inspiration to many similar tourism
  • Enquanto inicialmente limitado a um grupo de 38 atrações individuais, as lições aprendidas não são restritas a este grupo, mas podem ser de inspiração para muitos similares turismo
  • Estilos Diferentes,mas sem duvida no mesmo nivel
  • Different styles, but without doubt at the same level
  • i am one of the best music composers of today
  • Eu sou um dos melhores compositores de música de hoje
  • and simultaneously secure complementary human
    resources in areas where none or only limited expertise is internally available to
    further sustain the socio-economic development of the Danish built attr
  • e simultaneamente seguro complementares recursos humanos em áreas onde nenhum ou apenas experiência limitada está disponível internamente para mais sustentar o desenvolvimento sócio-económico dos dinamarqueses attr construído
  • The literature also reflects increasing recognition of the efficacy of palliative care for progressive nonmalig- nant neurologic disease. In cases of stroke, motor neuron disease, and amyotrophic late
  • A literatura também reflete o crescente reconhecimento da eficácia dos cuidados paliativos para doença neurológica progressiva nonmalig-nant. Em casos de acidente vascular cerebral, doença do neurônio motor e amiotrófica tarde
  • At the time of submission the
    EDDA entered negotiations with the national association of Danish Attractions to
    spread the project benefits
  • No momento da submissão do EDDA entrou em negociações com a Associação Nacional de atracções dinamarquês para espalhar os benefícios do projeto
  • gritar a fechadura
  • Scream the lock
  • Establishing creative networks that can help drive innovation, EDDA
    envisions a follow up project in which the current participants share their expertise
    and engage in dialogue with a larger group of
  • Estabelecimento de redes criativas que podem ajudar a unidade inovação, EDDA prevê um acompanhamento de projeto no qual os participantes atuais compartilham seus conhecimentos em travar um diálogo com um grupo maior de
  • só tendo que a gritar a fechadura da mala nada consta
  • just having that scream the lock bag blank sheet