From:
To:
 
 
 

Italian Translator

  • in lack of this courage now someone else has decided for me… .
  • in mancanza di questo coraggio ora qualcun altro ha deciso per me.
  • I received many interesting Job offerings that would have given to me more money but, because of this strong family feeling I was experiencing in these 18 Years, I did never decide for a Jump…. in la
  • Ho ricevuto molte interessanti offerte di lavoro che avrebbe dato più soldi per me, ma, a causa di questa forte sensazione familiare che stavo vivendo in questi 18 anni, mai ha fatto decidere per un salto... a Los Angeles
  • In my life since my birth I have been living in a continuous changing environment and this working experience has represented to the only continuity…….. I received many interesting Job offerings that
  • Nella mia vita fin dalla mia nascita ho vissuto in un ambiente in continuo evoluzione e questa esperienza ha rappresentato la continuità unica... Ho ricevuto molte offerte di lavoro interessante che
  • at night (any time)

  • di notte (ogni ora)
  • After 18 Years of IBM now I’m part of a divestiture.. and a Great Working Experience is coming to an End. I have met a lot of Great People and some disappointing but for sure I lived in a“great place
  • Dopo 18 anni di IBM ora faccio parte di una dismissione... e una grande esperienza lavorando è volgendo al termine. Ho incontrato un sacco di gente grande e alcuni deludente, ma di sicuro ho vissuto in un luogo ideale"
  • any time

  • qualsiasi momento
  • Espero su respuesta. Gracias
  • ESPERO su respuesta. Gracias
  • Quando è successo?
  • When did that happen?
  • when did that happen?
  • Quando è successo?
  • If you live on supplements or rely on them too heavily, you risk
    missing out on vital nutrients that you need to grow, and will ultimately hinder your
    results dramatically.
  • Se vivi su integratori o fare affidamento su di loro troppo pesantemente, rischiare mancanti su sostanze nutrienti vitali necessari per crescere e in definitiva ostacolano drammaticamente i risultati.
  • Isn’t there, then, a significant danger of positing a universal “transitional program” independent of particular concrete circumstances?
  • C'è, quindi, un significativo pericolo di postulare un "programma transitorio" universale indipendente particolari circostanze concrete?
  • A:Gli integratori sono solo che, sono lì per integrare la vostra dieta. Avete bisogno di mangiare cibo, buon cibo.
  • A:gli integratori sono solista che, sono lì per integrare la vostra dieta. Avete bisogno di mangiare cibo, buon cibo.
  • Dear Mr/Mrs, I would like to reserve a table on the 31 December at night (any time).
  • Caro Signor/Signora, vorrei riservare un tavolo il 31 dicembre di notte (ogni ora).
  • i was unaware you italian
  • ignoravo si italiano
  • Supplements are just that, they’re there to ‘supplement’ your diet. You need to eat
    food, good food.
  • Gli integratori sono solo che, sono lì per integrare la vostra dieta. Avete bisogno di mangiare cibo, buon cibo.
  • (e.g., the national programme for a given country), that account be taken of the specific features distinguishing that country from others in the same historical epoch.” 1
  • (per esempio, il programma nazionale per un determinato paese), che tener conto delle specifiche caratteristiche distinguere questo paese da altri nella stessa epoca storica. " 1
  • ignoravo sapevi anche italiano
  • I did not know you know Italian well
  • i was unaware you knew italian also
  • ignoravo sapevi anche italiano
  • “The categorical requirement of Marxist theory in investigating any social question,” Lenin understood, “is that it be examined within definite historical limits, and, if it refers to a particular co
  • "L'obbligo categorico della teoria marxista in indagando su qualsiasi questione sociale", compreso Lenin, "è che esso essere esaminato entro limiti storici preciso, e, se si riferisce ad una particolare co
  • This is why
    you need to have bulking and cutting cycles, it is the only way to achieve the body
    of your dreams.
  • Ecco perché è necessario avere cicli di carica e di taglio, è l'unico modo per ottenere il corpo dei tuoi sogni.
  • i didn't know you knew italian, either
  • non sapevo che sapevi neanche italiano,
  • Obviously, we can’t proceed as if there is a single path to socialism.
  • Ovviamente, non possiamo procedere come se c'è un unico percorso al socialismo.
  • It’s basically impossible to put on muscle while losing fat at the same time. While it
    can theoretically happen to a small extent, the results will be minimal.
  • È praticamente impossibile mettere su muscolo, perdere grasso allo stesso tempo. Mentre teoricamente può capitare in una piccola misura, i risultati saranno minimi.
  • Non sapevo che sapevi neanche italiano
  • I didn't know that did you not even Italian
  • Further, given the complex of different obstacles we face, some paths to socialism for the twenty-first century will be relatively straight, while others will require many switchbacks.
  • Ulteriormente, dato il complesso di diversi ostacoli che dobbiamo affrontare, alcuni percorsi al socialismo per il XXI secolo sarà relativamente dritti, mentre altri richiedono molti tornanti.
  • I didn't know you knew Italian either
  • Non sapevo che sapevi neanche italiano
  • This means that the paths we take toward the common goal of the full development of human potential will be different. Some paths indeed will be longer than others.
  • Questo significa che i percorsi che prendiamo verso l'obiettivo comune dello sviluppo completo di umano potenziale sarà diversi. Alcuni percorsi saranno infatti più di altri.
  • and balance of political forces. We have different experiences and capacities born from struggles and different traditions, culture, and constraints inherent in our particular geographies and environ
  • e l'equilibrio delle forze politiche. Abbiamo diverse esperienze e capacità nato da vincoli insiti nelle nostre aree geografiche particolari e diverse tradizioni, cultura e lotte ed environ
  • Fat’s are an essential part of your diet, and not all fats are made equal. You will find
    out later in this book what the difference between the fats is, but the main thing to
    remember is, fats are abs
  • Grasso è una parte essenziale della vostra dieta, e non tutti i grassi sono fatti uguali. Si scopriranno più avanti in questo libro che cosa è la differenza tra i grassi, ma la cosa principale da ricordare è, grassi sono abs
  • Every path is different. We all have different starting points. We live in countries with different levels of economic development, economic structures (the weight that agriculture has, for example),
  • Ogni percorso è diverso. Abbiamo diversi punti di partenza. Viviamo in paesi con diversi livelli di sviluppo economico, strutture economiche (il peso che l'agricoltura ha, per esempio),
  • If you don’t know where you want to go, no road will take you there. However, knowing where you want to go is only the first part; it’s not at all the same as knowing how to get there.
  • Se non sai dove vuoi andare, nessuna strada vi ci porterà. Tuttavia, sapendo dove si vuole andare è solo la prima parte; non a tutti è lo stesso di sapere come arrivarci.
  • The up side is
    you can still make massive gains and look incredibly aesthetic, regardless of your
    genetics. Anyone can improve themselves.
  • Lato up è si può ancora fare enormi guadagni e guardare incredibilmente estetico, indipendentemente dalla tua genetica. Chiunque può migliorare se stessi.
  • Liceo scientifico statale L. Siciliani
  • Liceo scientifico statale L. Siciliani
  • 6. Making a Path to Socialism
  • 6. fare un percorso al socialismo
  • So you think by training like Ronnie Coleman you’ll be able to look like him? Unfortunately
    not. Ronnie blessed with genetics you could only dream of.
  • Così pensi di formazione come Ronnie Coleman sarete in grado di guardare come lui? Purtroppo non. Ronnie Benedetto con la genetica che si poteva solo sognare.
  • In the two chapters that follow, we will attempt to explore these questions concretely.
  • Nei due capitoli che seguono, cercheremo di esplorare queste domande concretamente.
  • (Can it be that it was all so simple then)
    KnowhatI'msayin, take you on this lyrical high real quick
    Nineteen ninety three exoticness
    KnowhatI'msayin, let's get technical
    Where's your bone at, get up
  • (È possibile che fosse tutto così semplice poi)
    KnowhatI'msayin, vi accompagnerà in questa lirica esotismo reale veloce Nineteen ninety three alta KnowhatI'msayin, prendiamo tecnico dove vostro osso presso, get up
  • It thus fosters a new relation, a communal society in which productive activity is undertaken not out of self-interest but where communal needs and purposes are understood as the basis of our activity
  • Favorisce così un nuovo rapporto, una società comunale in cui attività produttiva è intrapresa non per interesse personale, ma dove comuni esigenze e scopi sono capiti come base della nostra attività
  • While High Reps will increase your muscular endurance, they won’t actually help in
    altering your definition at all. This is completely a myth.
  • Mentre alte ripetizioni aumenterà la tua resistenza muscolare, in realtà non aiuterà nell'alterare la definizione a tutti. Questo è completamente un mito.
  • “the socialist principle,” expands “that which is intended for the common satisfaction of needs … in proportion as the new society develops.”32
  • "il principio socialista," espande "ciò che è inteso per il comune soddisfazione dei bisogni... in proporzione come si sviluppa la nuova società".32
  • what you can however do is reduce your overall bodyfat and
    your abs will follow.
  • cosa si può fare però è ridurre il grasso corporeo complessivo e addominali seguirà.
  • the principle in which people are not regarded “only as workers” (with “everything else being ignored”) but rather as members of society. The new principle socialism introduces, “the socialist princi
  • il principio in cui persone non sono considerati "solo lavoratori" (con "tutto altrimenti ignorato") ma piuttosto come membri della società. Il nuovo socialismo principio introduce, "il princi socialista
  • C'mon
  • C' Mon
  • What's up, dude? What you doing?
  • Che succede, amico? Che fai?
  • What's up dude? What ya doing?
  • Qual è il tizio? Cosa va?
  • Hey yo, man! What up?
  • Ehi, Ehi! Come va?
  • An essential part of the development of this socialist mode of regulation is the substitution for the self-orientation characteristic of owners of labor power (with its insistence upon equivalents), t
  • Parte essenziale dello sviluppo di questa modalità socialista del regolamento è la sostituzione per la caratteristica di auto-orientamento dei proprietari del lavoro di potenza (con la sua insistenza sul equivalenti), t
  • Have you ever seen those infomercials that try to sell you something that will work
    your abs and reduce your bodyfat? It doesn’t work. Where you carry more fat is
    limited by genetics, what you can how
  • Avete mai visto quei infomercials che cercano di venderti qualcosa che lavorare addominali e ridurre il grasso corporeo? Non funziona. Dove portano più grasso è limitata dalla genetica, ciò che è possibile come
  • it’s impossible to alter the shape
    of your muscles by training in specific ways. Unfortunately you’re limited by genetics
  • è impossibile alterare la forma dei muscoli di formazione in modi specifici. Purtroppo sei limitato dalla genetica
  • until that is in place, the reproduction of socialist relations of production requires the existence of a socialist mode of regulation.
  • fino a che è a posto, la riproduzione delle relazioni socialiste della produzione richiede l'esistenza di un regime socialista di regolamento.
  • modificare la forma dei muscoli non è fisicamente possibile. Mentre è possibile migliorare la dimensione dei vostri muscoli e migliorare la vostra definizione abbassando il vostro grasso corporeo, ha
  • modificare la forma dei muscoli non è fisicamente possibile. Armaghedon è possibile migliorare la dimensione dei vostri muscoli e migliorare la vostra definizione abbassando il vostro grasso corporeo, Ah
  • The emergence of socialism as an organic system that produces its own premises and thereby develops on its own foundations depends upon the creation of a specifically socialist mode of production; unt
  • L'emersione del socialismo come un sistema organico che produce le proprie premesse e quindi si sviluppa sulle proprie fondamenta dipende la creazione di una modalità specificamente socialista della produzione; UNT
  • Vi ringrazio per la vostra mail, sarò fuori ufficio fino al
  • Thank you for your mail, I'll be out of the Office until
  • A still tongue makes a wise head
  • Una lingua ancora fa un saggio testa
  • This new system inevitably emerges with defects it inherits from capitalism. Its development into an organic system “consists precisely in subordinating all elements of society to itself, or in creati
  • Questo nuovo sistema emerge inevitabilmente con difetti eredita dal capitalismo. Suo sviluppo in un sistema organico "consiste precisamente in subordinando tutti gli elementi della società a se stessa, o creati
  • Bodybuilding Myths
    You can change the shape of your muscles
    This isn’t physically possible. While you can improve the size of your muscles, and
    enhance your definition by lowering your body-fat, it’s
  • Bodybuilding miti che è possibile modificare la forma dei muscoli non è fisicamente possibile. Mentre è possibile migliorare la dimensione dei vostri muscoli e migliorare la vostra definizione abbassando il vostro grasso corporeo, ha
  • Hi Dina, from sunny Australia. I understand that Mariangela and Gary are having a good time with everyone. I look forward to see you all next year! ciao ciao, Geoff
  • Ciao Dina, soleggiata Australia. Capisco che Mariangela e Gary, stanno avendo un buon tempo con tutti. Attendo con ansia per vedere voi tutti l'anno prossimo! Ciao ciao, Geoff
  • Wise head
  • Testa saggia
  • 1. Socialism, the cooperative society based upon common ownership of the means of production, has as its premise that the associated producers possess the process of production (that is, socialist rel
  • 1. socialismo, basata sulla proprietà comune dei mezzi di produzione, la società cooperativa ha come sua premessa che i produttori associati possiedono il processo di produzione (cioè socialista rel
  • No liability is assumed by Zyzz, the person, trademark, or management agency,
    and all use of this information is purely on the onus of the individual.
  • Nessuna responsabilità è assunta da Zyzz, la persona, marchio o agenzia di gestione, e tutto l'uso di queste informazioni è puramente sull'onere dell'individuo.
  • On the basis of the discussion in this chapter, it is appropriate to substitute alternative propositions:
  • Sulla base di discussione in questo capitolo, è opportuno sostituire proposizioni alternativi:
  • Bodybuilding is not for everyone, and while most of the information in this book is
    considered to be backed by scientific research and personal experiences, bodybuilding
    is an evolving sport and over
  • Bodybuilding non è per tutti, e mentre la maggior parte delle informazioni in questo libro è considerato essere sostenuta da ricerche scientifiche ed esperienze personali, il bodybuilding è un'evoluzione sportiva e oltre
  • The principle of distribution appropriate to socialism and the development of productive forces is in accordance with one’s contribution.
  • Il principio di distribuzione appropriato al socialismo e lo sviluppo delle forze produttive è in conformità con il proprio contributo.
  • While every effort has been made to ensure the information in this book is correct,
    you should consult a healthcare professional before undertaking any diet or exercise
    regime
  • Mentre ogni sforzo è stato fatto per garantire che le informazioni contenute in questo libro sono corrette, si dovrebbe consultare un professionista sanitario prima di intraprendere qualsiasi regime di dieta o esercizio fisico
  • 2. Socialism is the first stage after capitalism and is succeeded by the higher stage, communism.
    3. Development of the productive forces is the condition for communism.
  • 2. il socialismo è la prima fase dopo il capitalismo e succedette la fase superiore, comunismo.
    3. sviluppo delle forze produttive è la condizione per il comunismo.
  • 1. Socialism involves the replacement of the private ownership of the means of production by state ownership.
  • 1. il socialismo comporta la sostituzione della proprietà privata dei mezzi di produzione di proprietà dello stato.
  • thank you for all your support!
    i greatly appreciate it
  • Grazie per tutto il vostro supporto!
    Apprezzo molto < 3 :D
  • THE CONCEPT OF A SOCIALIST TRANSITION

    Consider the propositions with which we began this chapter:
  • IL concetto di transizione socialista A considerare le proposizioni con cui abbiamo iniziato questo capitolo:
  • Two paths—one going back toward capitalism and one advancing toward socialism. We come, then, to Lenin’s famous question, “Who will win?” There is nothing inevitable about the answer.
  • Due percorsi, uno tornando verso il capitalismo e un avanzare verso il socialismo. Arriviamo, quindi, alla domanda famosa di Lenin, "chi vincerà?" Non c'è niente di inevitabile la risposta.
  • From the perspective of socialism, on the other hand, the irrationalities and inefficiencies are the result of the continued presence of the elements inherited from capitalism.
  • Dalla prospettiva del socialismo, d'altra parte, l'irrazionalità e le inefficienze sono il risultato della presenza costante degli elementi ereditati dal capitalismo.
  • Each identifies different defects. From the perspective of capitalism, the irrationalities and inefficiencies are the result of socialist elements.
  • Ciascuno identifica diversi difetti. Dal punto di vista del capitalismo, l'irrazionalità e le inefficienze sono il risultato di elementi socialisti.
  • In this interregnum, two paths emerge. Each emanates from a particular perspective.
  • In questo interregno, emergono due percorsi. Ciascuna emana da una prospettiva particolare.
  • from what Marx knew was essential—the nature of productive relation
  • da ciò che Marx sapeva era essenziale — la natura della relazione produttiva
  • and with the constant generation of new, alienated needs is never explained.31 Genuflection to the abstract concept of the development of productive forces is the way in which attention is diverted fr
  • e con la costante generazione di esigenze nuove, alienate non è mai explained.31 che genuflessione al concetto astratto di sviluppo delle forze produttive è il modo in cui l'attenzione è deviato fr
  • Any productive forces? And created and nurtured within any relations of production? How that horizon of bourgeois right will ever be surpassed with productive forces developed outside socialist relati
  • Eventuali forze produttive? E creato e coltivato all'interno di eventuali rapporti di produzione? Come quell'orizzonte della destra borghese sarà mai superato con forze produttive sviluppate esterno socialista relativi
  • STIP INTERIUM
  • STIP INTERIUM
  • INTERIUM LAB
  • INTERIUM LAB
  • si quì anche lesbian , quì  si và tutti d' accordo e siamo tutti molto educati , ciao sorella , ti troverai bene con noi  
  • you here also lesbian, here you go all agree and we're all very polite, Hello sister, you'll be well with us
  • Leonardo spends a nightclub night.
  • Leonardo trascorre una notte in discoteca.
  • On Christmas Eve, when everyone else spends a silent night ...
  • Vigilia di Natale, quando tutti gli altri passa una notte silenziosa...
  • "We depend on our police to protect us against forces of criminality and evil. They are a foundation of our society, and when they are attacked, it is an attack on the very concept of decency."
  • "Noi dipendiamo dalla nostra polizia per proteggerci contro le forze della criminalità e del male. Essi sono un fondamento della nostra società, e quando sono attaccati, è un attacco contro il concetto di decenza".
  • Where are u now and what are u doing?
  • Dove sei ora e cosa stai facendo?
  • watch box
  • casella di orologio
  • Luxury watch case
  • Caso di orologio di lusso
  • UNA RISSA TREMENDA DOVE PROPRIO IL RAGAZZO CHE PROVOCAVA LE HA PRESE DI SANTA RAGIONE INFATTI ALLA FINE SI VEDE CHE E' QUASI SVENUTO
  • A TREMENDOUS BRAWL WHERE THE GUY WHO CAUSED THE HAS TAKEN OF SANTA RIGHT IN FACT AT THE END YOU SEE THAT IT'S ALMOST FAINTED
  • RISSA CI ESCE MORTO! ISCRIVITI!
  • BRAWL THERE GOES DEAD! SIGN UP!
  • To constantino and Maria. Happy Christmas from bella, Sach and angela. We hope you have a great stay in Australia. We wish you all the best for the new year.
  • Constantino e Maria. Buon Natale da bella, Sach e angela. Vi auguriamo un ottimo soggiorno in Australia. Vi auguriamo tutto il meglio per il nuovo anno.
  • Happy Christmas from bella, Sach and angela. We hope you have a great stay in Australia. We wish you all the best for the new year.
  • Buon Natale da bella, Sach e angela. Vi auguriamo un ottimo soggiorno in Australia. Vi auguriamo tutto il meglio per il nuovo anno.
  • Immagine composta da tre scatti individuali - su pellicola fotografica - montati a mosaico che coprono l'intero percorso del Sole nel giorno più corto dell'anno
  • Image composed of three individual shots-on photographic film-mounted mosaic covering the entire path of the Sun in the shortest day of the year
  • La soluzione Hyera contapersone prevede il posizionamento strategico di sensori per la
    raccolta dei dati di passaggio in specifiche aree al fine di poter effettuare analisi
    orientate al miglioramento
  • The solution provides the customer counting Hyera strategic positioning of sensors for data gathering step in specific areas in order to perform analysis aimed at improving
  • Hyera - People counting system
    People counting
    La soluzione conta persone Hyera permette di migliorare le performances della Tua
    azienda in base alla misurazione del comportamento dei consumatori.
    Ti
  • Hyera-People counting People counting system the solution counts people Hyera can improve the performance of your company based on the measurement of consumer behavior.
    Ti
  • cappo del festa
  • Guiseppe festa's
  • were, quite simply, assassinated
  • sono stati, molto semplicemente, assassinato
  • the spanish version is beautiful
  • la versione spagnola è bellissima
  • Today was a very bad day for me. i had problems with my daughter. I am using the last name again. Only you and I know why.
  • Oggi è stata una pessima giornata per me. Ho avuto problemi con mia figlia. Sto usando ancora il cognome. Solo tu e lo so perché.
  • Consectetuer arcu ipsum ornare pellentesque vehicula, in vehicula diam, ornare magna erat felis wisi a risus. Justo fermentum id. Malesuada eleifend, tortor molestie, a fusce
    a vel et. Mauris at suspe
  • Consectetuer arcu ipsum ornare pellentesque vehicula, in vehicula diam, ornare magna erat felis wisi a risus. Justo fermentum id Malesuada eleifend, tortor molestie, a fusce a vel et. Mauris at suspe
  • Ci sono istanti, tra un pensiero e un altro, tra un battito del cuore e quello successivo, un breve, piccolissimo, impercettibile istante in cui la tua presenza è un’esplosione che fa chiudere gli occ
  • There are moments, between a thought and another, between a beating heart and the next one, a short, tiny, imperceptible moment when your presence is an explosion which is close the occ
  • diretta
  • live
  • Everyone is so happy. Nice to see you!
  • Tutti sono così felici. Piacere di vederti!
  • Warfarin in AF Patients on Dialysis: The Worst of Both Worlds
  • Warfarin in pazienti AF in dialisi: il peggio dei due mondi