<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: How do you say Will You Marry Me in Greek?</title>
	<atom:link href="http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/</link>
	<description>How do you say..</description>
	<lastBuildDate>Tue, 18 Jun 2013 00:37:31 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.4.2</generator>
	<item>
		<title>By: Κυριάκος Μανώλιδης</title>
		<link>http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-6950</link>
		<dc:creator>Κυριάκος Μανώλιδης</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 04 Feb 2013 20:27:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-6950</guid>
		<description>The question-mark in Greek is &quot;;&quot; and not &quot;?&quot;. So the right answer is: &quot;Θα με παντρευτείς;&quot;

As an other user said, all translations given in sample sentences are wrong. Here is the correct translation for the main usage example (Q and A).

It is after a significant amount of planning and preparation that the boyfriend will ask the girlfriend, will you marry me?

Έρχεται κατόπιν αρκετού σχεδιασμού και ετοιμασιών η στιγμή που το αγόρι θα ρωτήσει την κοπέλα, θα με παντρευτείς;

Erchete katopin arketou shediasmou kai etimasion i stigmi pou to agori tha rotisi tin kopela, tha me pantrefteis?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>The question-mark in Greek is &#8220;;&#8221; and not &#8220;?&#8221;. So the right answer is: &#8220;Θα με παντρευτείς;&#8221;</p>
<p>As an other user said, all translations given in sample sentences are wrong. Here is the correct translation for the main usage example (Q and A).</p>
<p>It is after a significant amount of planning and preparation that the boyfriend will ask the girlfriend, will you marry me?</p>
<p>Έρχεται κατόπιν αρκετού σχεδιασμού και ετοιμασιών η στιγμή που το αγόρι θα ρωτήσει την κοπέλα, θα με παντρευτείς;</p>
<p>Erchete katopin arketou shediasmou kai etimasion i stigmi pou to agori tha rotisi tin kopela, tha me pantrefteis?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: brown bear</title>
		<link>http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-5905</link>
		<dc:creator>brown bear</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 03 Oct 2012 15:29:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-5905</guid>
		<description>Θα με παντρευτείς? thats the translation</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Θα με παντρευτείς? thats the translation</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Giwrgos Kastritis</title>
		<link>http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-5622</link>
		<dc:creator>Giwrgos Kastritis</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 02 Sep 2012 05:20:24 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-5622</guid>
		<description>yeah the correct translate is  Θα με παντρευτείς? But the sentences are all wrong translated. With the translating programs you will always lose the meaning.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>yeah the correct translate is  Θα με παντρευτείς? But the sentences are all wrong translated. With the translating programs you will always lose the meaning.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Jenn</title>
		<link>http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1788</link>
		<dc:creator>Jenn</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 May 2011 09:20:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1788</guid>
		<description>&lt;p&gt; 	I received a reply from a woman in Greece, and she told me will you marry me in Greek is &#920;&#945; &#956;&#949; &#960;&#945;&#957;&#964;&#961;&#949;&#965;&#964;&#949;ί&#962;.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> 	I received a reply from a woman in Greece, and she told me will you marry me in Greek is &Theta;&alpha; &mu;&epsilon; &pi;&alpha;&nu;&tau;&rho;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;ί&sigmaf;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kristi</title>
		<link>http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1780</link>
		<dc:creator>Kristi</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 07 May 2011 13:33:59 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1780</guid>
		<description>&lt;p&gt; 	Hey everyone, there has got to be better ways to say &#920;&#945; &#956;&#949; &#960;&#945;&#957;&#964;&#961;&#949;&#965;&#964;&#949;ί&#962;, but this is what i learned in school. Let&#039;s hear from the Greek speaking people.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> 	Hey everyone, there has got to be better ways to say &Theta;&alpha; &mu;&epsilon; &pi;&alpha;&nu;&tau;&rho;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;ί&sigmaf;, but this is what i learned in school. Let&#39;s hear from the Greek speaking people.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cheryl</title>
		<link>http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1779</link>
		<dc:creator>Cheryl</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 06 May 2011 17:12:26 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1779</guid>
		<description>&lt;p&gt; 	Hey everyone, are you sure this is the best way to say will you marry me..&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> 	Hey everyone, are you sure this is the best way to say will you marry me..</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: MarySchmidt</title>
		<link>http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1787</link>
		<dc:creator>MarySchmidt</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 05 May 2011 19:31:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1787</guid>
		<description>&lt;p&gt; 	You&#039;re some what right, will you marry me in Greek will always be &#920;&#945; &#956;&#949; &#960;&#945;&#957;&#964;&#961;&#949;&#965;&#964;&#949;ί&#962;.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> 	You&#39;re some what right, will you marry me in Greek will always be &Theta;&alpha; &mu;&epsilon; &pi;&alpha;&nu;&tau;&rho;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;ί&sigmaf;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: antony chan</title>
		<link>http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1782</link>
		<dc:creator>antony chan</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 04 May 2011 14:00:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1782</guid>
		<description>&lt;p&gt; 	Thanks for the translation.. My friend is from Greece and I always forgot how to say &#920;&#945; &#956;&#949; &#960;&#945;&#957;&#964;&#961;&#949;&#965;&#964;&#949;ί&#962;.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> 	Thanks for the translation.. My friend is from Greece and I always forgot how to say &Theta;&alpha; &mu;&epsilon; &pi;&alpha;&nu;&tau;&rho;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;ί&sigmaf;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pauline Thurston</title>
		<link>http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1786</link>
		<dc:creator>Pauline Thurston</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 May 2011 17:45:52 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1786</guid>
		<description>&lt;p&gt; 	Just came across your examples for translating will you marry me in Greek and thought i could provide one of my own,&lt;br /&gt; 	&lt;i&gt;Will you marry me, to have and to hold, til death do us part? Please enjoy me for the rest of your life.&lt;/i&gt;&lt;br /&gt; 	&quot;&#920;&#945; &#960;&#945;&#957;&#964;&#961;&#949;&#965;&#964;&#949;ί&#962;, &#957;&#945; έ&#967;&#959;&#965;&#957; &#954;&#945;&#953; &#957;&#945; &#954;&#945;&#964;έ&#967;&#949;&#953;, til &#952;ά&#957;&#945;&#964;&#959; &#957;&#945; &#956;&#945;&#962; &#956;έ&#961;&#959;&#962;; &#928;&#945;&#961;&#945;&#954;&#945;&#955;ώ &#945;&#960;&#959;&#955;&#945;ύ&#963;&#949;&#964;&#949; &#956;&#959;&#965; &#947;&#953;&#945; &#964;&#959; &#965;&#960;ό&#955;&#959;&#953;&#960;&#959; &#964;&#951;&#962; &#950;&#969;ή&#962; &#963;&#945;&#962;.&quot;.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> 	Just came across your examples for translating will you marry me in Greek and thought i could provide one of my own,<br /> 	<i>Will you marry me, to have and to hold, til death do us part? Please enjoy me for the rest of your life.</i><br /> 	&quot;&Theta;&alpha; &pi;&alpha;&nu;&tau;&rho;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;ί&sigmaf;, &nu;&alpha; έ&chi;&omicron;&upsilon;&nu; &kappa;&alpha;&iota; &nu;&alpha; &kappa;&alpha;&tau;έ&chi;&epsilon;&iota;, til &theta;ά&nu;&alpha;&tau;&omicron; &nu;&alpha; &mu;&alpha;&sigmaf; &mu;έ&rho;&omicron;&sigmaf;; &Pi;&alpha;&rho;&alpha;&kappa;&alpha;&lambda;ώ &alpha;&pi;&omicron;&lambda;&alpha;ύ&sigma;&epsilon;&tau;&epsilon; &mu;&omicron;&upsilon; &gamma;&iota;&alpha; &tau;&omicron; &upsilon;&pi;ό&lambda;&omicron;&iota;&pi;&omicron; &tau;&eta;&sigmaf; &zeta;&omega;ή&sigmaf; &sigma;&alpha;&sigmaf;.&quot;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: mike</title>
		<link>http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1785</link>
		<dc:creator>mike</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 02 May 2011 14:03:28 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1785</guid>
		<description>&lt;p&gt; 	My book from Greece says will you marry me is &#920;&#945; &#956;&#949; &#960;&#945;&#957;&#964;&#961;&#949;&#965;&#964;&#949;ί&#962; in Greek. Does this example look right? Example:&quot;&lt;b&gt;&#920;&#945; &#956;&#949; &#960;&#945;&#957;&#964;&#961;&#949;&#965;&#964;&#949;ί&#962;? &#924;&#960;&#959;&#961;&#949;ί&#964;&#949; &#957;&#945; &#948;&#949;ί&#964;&#949; &#952;&#945; &#960;&#945;&#957;&#964;&#961;&#949;&#965;&#964;&#949;ί&#962; &#945;&#960;&#959;&#964;&#965;&#947;&#967;ά&#957;&#959;&#965;&#957; &#946;ί&#957;&#964;&#949;&#959; &#964;&#959; &#916;&#953;&#945;&#948;ί&#954;&#964;&#965;&#959;.&lt;/b&gt;&quot;&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> 	My book from Greece says will you marry me is &Theta;&alpha; &mu;&epsilon; &pi;&alpha;&nu;&tau;&rho;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;ί&sigmaf; in Greek. Does this example look right? Example:&quot;<b>&Theta;&alpha; &mu;&epsilon; &pi;&alpha;&nu;&tau;&rho;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;ί&sigmaf;? &Mu;&pi;&omicron;&rho;&epsilon;ί&tau;&epsilon; &nu;&alpha; &delta;&epsilon;ί&tau;&epsilon; &theta;&alpha; &pi;&alpha;&nu;&tau;&rho;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;ί&sigmaf; &alpha;&pi;&omicron;&tau;&upsilon;&gamma;&chi;ά&nu;&omicron;&upsilon;&nu; &beta;ί&nu;&tau;&epsilon;&omicron; &tau;&omicron; &Delta;&iota;&alpha;&delta;ί&kappa;&tau;&upsilon;&omicron;.</b>&quot;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Gayle</title>
		<link>http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1783</link>
		<dc:creator>Gayle</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 01 May 2011 17:07:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1783</guid>
		<description>&lt;p&gt; 	will you marry me is &#920;&#945; &#956;&#949; &#960;&#945;&#957;&#964;&#961;&#949;&#965;&#964;&#949;ί&#962;.&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> 	will you marry me is &Theta;&alpha; &mu;&epsilon; &pi;&alpha;&nu;&tau;&rho;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;ί&sigmaf;.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: David H</title>
		<link>http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1781</link>
		<dc:creator>David H</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Apr 2011 19:13:44 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1781</guid>
		<description>&lt;p&gt; 	It&#039;s &#039;&#920;&#945; &#956;&#949; &#960;&#945;&#957;&#964;&#961;&#949;&#965;&#964;&#949;ί&#962;&#039; in Greek. So you&#039;d convert &lt;i&gt;&lt;b&gt;My wife is from Denmark, so I learned how to ask will you marry me in Danish.&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; into &#039;&#919; &#947;&#965;&#957;&#945;ί&#954;&#945; &#956;&#959;&#965; &#949;ί&#957;&#945;&#953; &#945;&#960;ό &#964;&#951; &#916;&#945;&#957;ί&#945;, έ&#956;&#945;&#952;&#945; &#960;ώ&#962; &#957;&#945; &#950;&#951;&#964;ή&#963;&#969; &#952;&#945; &#960;&#945;&#957;&#964;&#961;&#949;&#965;&#964;&#949;ί&#962; &#963;&#964;&#951; &#948;&#945;&#957;&#953;&#954;ή.&#039;&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> 	It&#39;s &#39;&Theta;&alpha; &mu;&epsilon; &pi;&alpha;&nu;&tau;&rho;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;ί&sigmaf;&#39; in Greek. So you&#39;d convert <i><b>My wife is from Denmark, so I learned how to ask will you marry me in Danish.</b></i> into &#39;&Eta; &gamma;&upsilon;&nu;&alpha;ί&kappa;&alpha; &mu;&omicron;&upsilon; &epsilon;ί&nu;&alpha;&iota; &alpha;&pi;ό &tau;&eta; &Delta;&alpha;&nu;ί&alpha;, έ&mu;&alpha;&theta;&alpha; &pi;ώ&sigmaf; &nu;&alpha; &zeta;&eta;&tau;ή&sigma;&omega; &theta;&alpha; &pi;&alpha;&nu;&tau;&rho;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;ί&sigmaf; &sigma;&tau;&eta; &delta;&alpha;&nu;&iota;&kappa;ή.&#39;</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: rparks</title>
		<link>http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1784</link>
		<dc:creator>rparks</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Apr 2011 18:16:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.babelfish.com/how-do-you-say-will-you-marry-me-in-greek/#comment-1784</guid>
		<description>&lt;p&gt; 	Probably this would help you better; &lt;i&gt;&#928;&#959;&#955;&#955;έ&#962; &#964;&#961;&#945;&#947;&#959;&#965;&#948;&#953;&#959;ύ &#963;&#964;ί&#967;&#959;&#953; &#960;&#949;&#961;&#953;&#955;&#945;&#956;&#946;ά&#957;&#959;&#965;&#957; &#964;&#951; &#966;&#961;ά&#963;&#951;, &quot;&#920;&#945; &#960;&#945;&#957;&#964;&#961;&#949;&#965;&#964;&#949;ί&#962;;&quot;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p> 	Probably this would help you better; <i>&Pi;&omicron;&lambda;&lambda;έ&sigmaf; &tau;&rho;&alpha;&gamma;&omicron;&upsilon;&delta;&iota;&omicron;ύ &sigma;&tau;ί&chi;&omicron;&iota; &pi;&epsilon;&rho;&iota;&lambda;&alpha;&mu;&beta;ά&nu;&omicron;&upsilon;&nu; &tau;&eta; &phi;&rho;ά&sigma;&eta;, &quot;&Theta;&alpha; &pi;&alpha;&nu;&tau;&rho;&epsilon;&upsilon;&tau;&epsilon;ί&sigmaf;;&quot;</i></p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
